第8頁
(她又陷入了沉默。) 我一直在給你錯誤的信息。一切都錯了。自從中風以后,我就不應該再高聲喊叫,也不應該哭。這就是為什么我說的那些話都是錯誤的原因。但是,我要說。沒有人知道這一切。最后,他們給我帶來了一個小木盒,并且對我說:她就在這里面。我望著那個木盒。他們已經將她火化。她變成了一片灰燼。我開始放聲哭泣。請把她埋在他的腳邊。我提出了唯一的要求。 在墓地里,她甚至連一塊墓碑都沒有。墓碑上只有他的名字,他們沒有把她的名字;娜塔莎?伊格納堅科;刻上去。她什么也沒有,只有一個幼小的靈魂。我把她埋在了那兒。每次去那兒,我都會買兩束花:一束放在他的墓碑前,另一束放在墓碑旁的一角;獻給我的女兒。我跪在他們的墓地前,緩緩地繞著墓地轉了一圈;我一直都是跪著的。(她的話開始變得雜亂無章,難以理解。)我殺了她。我,得救了。我的小女兒救了我,她吸收了我身體上所有的輻射,她就像是一根熒光棒。她還那么小,她小得可憐。(她的呼吸開始變得困難起來。)她救了hellip;hellip;可是,我愛他們,兩個都愛。因為;因為你不能用愛去殺人,對嗎?況且我的愛還是那么深!為什么這些事情都撞到一起了呢;愛和死亡,在一起了。誰能給我解釋一下這是為什么?我跪在墓地前,慢慢地爬。 (這一次,她陷入了長時間的沉默。) 他們在基輔給我分了一套公寓。公寓在一棟大樓里,所有從核電站遷來的人都住在這兒。公寓很大,有兩個房間,正是我和瓦斯亞夢寐以求的那種公寓。站在公寓里,我覺得我簡直要崩潰了。 后來,我再婚了。我把一切都告訴了他;所有的事情;我告訴他,我曾經有一個愛人,一個我一生都不會忘記的愛人。我把我們的一切都告訴了他。我們在一起了,但是我從沒邀請他去我家,那是瓦斯亞的家。 我在一家糖果店里工作。當我做蛋糕的時候,眼淚會順著我的臉頰流下來。我不想哭,可是眼淚卻不斷地往下流。 我生了一個男孩,他的名字叫安德烈。我的安德烈卡。朋友們試圖阻止我。他們說:你不能生孩子。醫生也嚇唬我:你的身體承受不住這么大的壓力。后來一一后來他們又告訴我,他少了一只胳膊,右胳膊。這是儀器顯示的結果。那又怎么樣呢?我心想。我會教他用左手寫字??墒?,我生下的是一個健全的孩子,一個漂亮的男孩。他現在已經上 學了,成績很好。我的生命里也因此而出現了一個人、一個讓我繼續活下 去、繼續呼吸的人。他照亮了我的生活。他自己也明白這一點:mama,如果我去看望奶奶,在那兒住兩天,你能呼吸嗎?不,我不能!我害怕自己有一天會不得不離開他。有一天,我們走在街上。我感到自己慢慢倒了下去。那是我第一次中風,就在大街上。mama,你想喝點水嗎?不,我只想讓你站在我身邊。哪兒都不要去。說完,我就抓住了他的胳膊。接下來發生的事情我已經不記得了。我被送進了醫院,但是自始至終,我的手一直緊緊地抓著他的胳膊,以至于醫生費了很大的力氣才扳開我的手指。他的胳膊也因此淤青了很長一段時間?,F在,當我們離開家的時候,他會對我說:mama,不要抓我的胳膊了。我哪里也不去。后來他也病了,他上兩個星期的學,然后在家待兩個星期,接受醫生的治療。這就是我們的生活。 (她站了起來,向窗邊走去。) 這里住著很多和我們一樣的人。整條街都是。人們把這個地方叫做切爾諾貝利斯卡亞,或者說切爾諾貝利區。這里的人在核電站工作了一輩子。他們中的許多人仍然會回到那兒做一些臨時工,這就是他們現在的工作狀態。不過,那里已經再也沒有人居住。這里的人都患有很嚴重的疾病,有的甚至己經殘疾,但是他們并沒有離開自己的工作崗位。他們只要一想到反應堆會被關閉就會心生恐懼。除了核電站,還有誰會需要像他們這樣的人呢?死亡常常會降臨在這些人身上,有時候,死亡就發生在一瞬間。他們就那么倒下了;有的人剛剛還在走路,轉眼間就倒下了,睡著了,然后再也沒有醒過來。有的人帶著花去探望自己的護士,在路上,他的心臟就突然停止了跳動。他們死了,但是從來沒有人真正地詢問過我們這一切。沒有人問我們究竟是怎么走過來的,也沒有人問我們看到了什么。沒有人愿意傾聽死亡,傾聽那些令他們感到心驚膽戰的事情。 但是,我要和你談一談愛,談一談我的愛人hellip;hellip; lsquo; 柳德米拉?伊格納堅科 罹難的消防員瓦西里?伊格納堅科的妻子 ? 歷史記錄hellip;hellip;001 序:一個孤獨的聲音hellip;hellip;001 第一部分:逝者的國度 為何我們要記住這一切hellip;hellip;002 面對生者和逝去的人,我們能說些什么?hellip;hellip;005 寫在門上的一生hellip;hellip;013 那些歸來的人們hellip;hellip;016 什么是輻射hellip;hellip;028