第49頁
你不必非得這樣,rdquo;梅森告訴他,我們就進去一趟,你可以馬上出 來。rdquo; 這又是什么詭計?rdquo;洛克急著想知道。 啊,進來吧,rdquo;梅森不耐煩地說,誰現在會懷疑呢?rdquo; 洛克走了進去,謹慎地環顧四周。 索爾middot;斯坦伯格從后邊的房間走出來,臉上堆著笑。他走到梅森面前, 說:您好,能為您效勞嗎?rdquo; 然后他似乎才注意到弗蘭克middot;洛克,笑容頓時消失。你又來了?rdquo;他 突然問道。 索爾middot;斯坦伯格的表情迅速變化著。先是原來的微笑變成認出一個人的 驚訝。驚訝又變成斷然的肯定。他抬起微微顫動的食指,直指洛克,說:就 是這個人。rdquo; 梅森的聲音透著尖銳:哎,索爾。你可得看清楚了。rdquo; 當鋪老板這下子滔滔不絕地說了起來:我沒把握嗎?我見過的人會認 不出來嗎?你問我再看到他時能不能認出他來,我跟你說過,lsquo;是的rsquo;。這 不,我看見他了,我再說一遍lsquo;是的rsquo;。就是他!就是這個人!除此之外你 還要肯定什么?就是他。就是這個人。這一點不會有錯。我不管怎么樣都記 得這張臉。我認得這鼻子,還有這種顏色的眼睛!rdquo; 弗蘭克middot;洛克猛一后退,咆哮起來:喂,rdquo;他說,這樣騙我算怎么 回事?這是什么伎倆?這不會給你帶來什么的。你會為此倒霉的!rdquo; 別發火嘛。rdquo;梅森對他說,然后轉臉面對當鋪老板。 索爾,rdquo;他說,你對這個要有絕對把握才能上證人席,任何盤問都 動搖不了你的證言。rdquo; 索爾在下巴下面揮著大大的手掌。我再肯定不過了,rdquo;他說,把我 帶到證人席上吧。給我叫一打律師,叫100 個律師來!我說的還是這句話。rdquo; 弗蘭克middot;洛克說:我這輩子從來沒見過這個人。rdquo; 索爾middot;斯坦伯格大笑起來,簡直就是一幅嘲諷得意的杰作。 洛克的額頭上閃著細細的汗珠,他轉向梅森。 這是什么意思?rdquo;他說,要敲詐是吧?rdquo; 梅森神色凝重地搖搖頭。 我只是在辦案,rdquo;他說,核實一下而已。rdquo; 核實什么?rdquo; 核對你買槍的事實。rdquo;梅森低聲地說。 你真瘋了!rdquo;洛克喊起來,我這輩子從沒買過槍。我從來沒進過這 個地方。我從來沒進過這個店。我從不帶槍!rdquo; 梅森對斯坦伯格說:把你的那個槍支登記簿拿給我,好嗎?索爾,然 后走開。我要說點兒事兒。rdquo; 斯坦伯格把小冊子遞過來,搖搖晃晃走到店的后面。 梅森把登記冊打開翻到記錄32 口徑自動手槍的那一頁。他假裝隨意地張 開手掌,槍的號碼被部分地蓋住了。他用食指指向32 口徑自動手槍,然后又 移向頁邊空白處的名字。 我估計你會否認你寫的這個吧?rdquo;他問。 洛克似乎要抽身離開,然而被某種好奇所驅使而又留住腳步,他身子朝 前探著:當然我要否認我寫了這個。我從來沒有來過這爛地方,我從來沒 見過這個人。我從來沒在這兒買過一支槍,而且,那也不是我的簽名。rdquo; 梅森耐著性子說:我知道這不是你的簽名,洛克。不過你最好還是小 心一點兒,因為這可非同一般。rdquo; 我當然沒寫這個。你究竟怎么啦?rdquo; 警察還不知道這事兒,rdquo;梅森說,可這就是昨天夜里殺喬治middot;貝爾 特用的那把槍。rdquo; 洛克后退一步,仿佛被猛擊一拳。他那雙淺褐色的眼睛瞪得溜圓,顯出 一臉暴怒。額頭晶亮的汗珠清晰可見。 這么說,這就是你耍的那種骯臟的把戲了是吧?rdquo; 喂,等等,洛克,rdquo;梅霖提醒道,不要大光其火嘛。我本來是可以 拿著這東西去警察局去的,可我沒去,我就是想自己來處理這件事,我準備 給你機會。rdquo; 要想耍我,你和那個下三爛的當鋪老板還不夠格!rdquo;洛克咆哮道。我 要把這爛事兒揭出來!rdquo; 梅森的聲音仍然平靜而富有耐心:這樣吧,咱們出去談談。我想找個 沒有人的地方談。rdquo; 你剛耍陰謀把我領進這兒。我跟你來就為了這個?,F在滾你的吧!rdquo; 我領你來這兒是讓索爾好好地看看你,rdquo;梅森對他說,如此而已。 他跟我說他要是再見到那個人一定會認出來,我要做到有把握嘛。rdquo; 洛克朝門口退去。 這個陰謀好厲害啊,rdquo;他說,如果你帶著這樣一個故事去找警察, 他們會讓你把我混進一隊人里,看看他能不能從里面把我挑出來。但你沒有