第32頁
人的家里,我是愛娃middot;貝爾特夫人的律師,我聽到一個人的講話會破壞她的 名譽。如果沒有別的意思的話,我要看看這些話是否成立。rdquo; 霍夫曼警長的眼里一點兒也沒有耐心的樣子。他十分不快地瞪著梅森。 那么,rdquo;他說,你就盡可能履行你的職責吧。我不知道你究竟要說 什么,只知道警察來這兒調查命案,卻看見你和一個女人坐在這兒嘀嘀咕咕。 這事兒真他媽的可笑,一個女人發現她丈夫被殺,居然去給她的律師打電話, 而不先做別的事情。rdquo; 梅森動起火來,說:這話說得不公平,你知道的。我是她的一個朋友。rdquo; 看上去像是這樣。rdquo;霍夫曼警長冷冷地說。 梅森兩腳叉開,肩膀擺平?,F在讓咱們搞清一點,rdquo;他說,我現在 代表著愛娃middot;貝爾特。你沒有理由向她潑臟水。喬治middot;貝爾特對她來說一錢 不值。但對這個家伙,可不一樣了。這家伙給自己找的不在案發現場的證據 站不住腳,而且他還對我的委托人進行污蔑。rdquo; 格里芬焦躁地抗議。 梅森一直盯著霍夫曼警長:上帝作證,你不能憑那些經不起推敲的話 就判定一個女人有罪。這得由陪審團來做。陪審團也只能在毫無疑問地證明 她有罪后才能這樣判定。rdquo; 這個大塊頭警官以審視的目光盯著梅森。 你是在尋找疑問吧,梅森?rdquo; 梅森指著卡爾middot;格里芬。 一點兒不錯,你是不會愿意過分的暴露面目的,小伙計,rdquo;他說,如 果我的委托人有朝一日要面對陪審團的話,別以為我會無動于衷,麻木不仁, 我不會忽略把你和遺囑的事捅出來而帶給我們的好處。rdquo; 你的意思是,你認為他有殺人罪嗎?rdquo;霍夫曼警官問道,帶著誘供的 口氣。 我不是警探,rdquo;梅森說,我是個律師。我知道陪審團只要有持之有 理的疑問,就不會對任何人判罪。如果你們要陷害我的委托人,那么我這兒 就有現成的言之有理的疑問!rdquo; 霍夫曼點點頭。 我早有預料了,rdquo;他說,我一開始就不應該讓你坐這兒摻合進來。 現在你出去!rdquo; 我這就走。rdquo;梅森對他說道。 10 佩里middot;梅森通過電話找到保羅middot;德雷克時已近凌晨3 點鐘了。 保羅,rdquo;他說,我這兒又有你一份差事,這份活兒立等著辦。你還 有人馬調遣嗎?rdquo;保羅仍睡意未消。 我說,伙計,rdquo;他說,你有完沒完吶?rdquo; 喂,聽著,rdquo;梅森說,趕快醒醒,打起精神。我有件事要趕快辦, 你得趕在警察前邊。rdquo; 我怎么才能趕在警察前邊?rdquo;保羅middot;德雷克問道。 你能,rdquo;梅森對他說,因為我剛想到你可以查閱某些卷宗。你不是 兼著商人保護協會的代理律師一職嗎?這個協會保存有這個城市所有售出火 器的記錄?,F在,我想查查一支柯爾特32 口徑自動手槍,號碼是127337。 警方將對此做一例行調查,還有上面的指紋什么的,他們知道/TITLEgt;這很重 要,不過要到上午上班后才會去查。你得趕在警方前面把情況搞出來。這事 只能趕在他們之前辦。rdquo; 這槍怎么了?rdquo;保羅middot;德雷克問。 一個家伙被這種槍一槍打死,子彈擊穿心臟。rdquo;佩里middot;梅森說。 德雷克吹聲口哨:這和我在找的別的東西有關嗎?rdquo; 我不認為是這樣,rdquo;梅森說,但警察局可能會這樣認為。我必須設 法保護我的委托人。我要你搞到情況,并且要搶在警方之前。rdquo; 好吧,rdquo;德雷克說,我往哪里給你回電話?rdquo; 你不能,rdquo;梅森說,我會給你打電話。rdquo; 什么時候?rdquo; 一個小時后我再給你打。rdquo; 這么短時間我搞不來,rdquo;德雷克抗議道,我做不到。rdquo; 你必須得做到,rdquo;梅森堅持道,無論如何我要給你打電話的。再見。rdquo; 說完他掛上電話。接著他撥了哈里森middot;伯爾克住宅的電話號碼。沒人接。他 又撥了德拉middot;斯特里特的號碼,幾乎是馬上,電話里傳來她nongnong睡意的一聲 喂。rdquo; 我是佩里middot;梅森,德拉,rdquo;他說,醒醒,快揉揉眼睛趕走睡意。我 們有工作要做。rdquo; 幾點了?rdquo;她問。 3 點左右,噢,過了一刻鐘了。rdquo; 好的,rdquo;她說,什么事?rdquo; 你醒過來了嗎?rdquo; 我當然醒過來了。你以為我在干什么,說夢話?rdquo;