第4頁
報上把這件事披露出來,并要求警方把他也作為目擊證人。開槍一事很有些 蹊蹺。好像有人專門設了個圈套讓這個男子實施搶劫再遭槍殺,根本不問青 紅皂白。警方和地方檢察官將詢問每一個在場的人。rdquo; 他們不會找你問話吧?rdquo;佩里middot;梅森問。 她搖搖頭:不,他們不會把我扯進去的。沒有人知道我在那里。警察 只知道哈里森。事情就是這樣。我給他們的是個假名。rdquo; 哦?rdquo;梅森好像不明白。 你還不明白嗎?rdquo;她說,如果他們對警方施加壓力,那警方和檢察 官就得找哈里森問話。這樣一來他就不得不告訴他們那個和他一起的女人是 誰,不然事情不更糟了么。其實,這有什么錯呢?我們有權去那里嘛。rdquo; 梅森用手指敲敲桌子,稍后又直視著她。 那么,rdquo;他說,讓我們把話挑明吧。你是想挽救哈里森middot;伯爾克的 政治生涯,是嗎?rdquo; 她看著他,目光意味深長。 不,rdquo;她說,我不想讓誰對此有任何誤解:我是要挽救我自己。rdquo; 他繼續用指尖輕輕敲著桌面,然后說:這可要花些錢。rdquo; 她打開手袋:我是有備而來。rdquo; 佩里middot;梅森看著她點出鈔票,然后擺成幾摞放在桌沿上。 這算什么?rdquo;他問。 這先算前期費用吧。rdquo;她說,在你弄清楚要花多少錢才能把這事擺 平以后,你可以再跟我聯系。rdquo; 怎么跟你聯系?rdquo; 你可以在《人事通訊》報上登一條個人啟事:lsquo;E.G.談判可告完成rsquo;, 再簽上你名字的第一個字母??吹竭@我自然會來你辦公室的。rdquo; 我可不喜歡這樣,rdquo;他說,我向來不喜歡被人敲竹杠。我倒寧愿采 取其他方式來了結此事。rdquo; 還有什么其他方式呢?rdquo;她問。 他聳聳肩:我不知道。有時候總會有不止一種辦法吧。rdquo; 聽到這話,她似乎有一線希望,說:我可以告訴你弗蘭克middot;洛克的一 件事。在他過去的生活中有件事情讓他一直害怕。我還不知道那是什么。我 想他也許進過監獄,或諸如此類的什么事情。rdquo; 他注視著她。 你好像對他挺了解的。rdquo; 她搖搖頭:我可沒見過他。rdquo; 那你怎么對他如此了解?rdquo; 我說過你別問我這個。rdquo; 他又開始用他那有力的手指敲打桌沿。 我能說我在代表哈里森middot;伯爾克嗎?rdquo;他問。 她斷然搖頭。 你不能說你在代表著誰。也就是說,你不能提及任何人的名字。你知 道該怎么辦,我對這一套不在行。rdquo; 那你希望這件事什么時候開始?rdquo; 馬上。rdquo; 佩里middot;梅森按了按桌子一邊的一個按鈕。稍后,通向外間的門開了,德 拉middot;斯特里特走了進來,手里拿著筆記本。 坐在椅子上的這個女人身子向后挺了挺,擺出一副高高在上的樣子,就 好像主人不想當仆人的面談任何事情似的。 有什么吩咐嗎?rdquo;德拉middot;斯特里特問。 佩里middot;梅森把手伸向桌子右邊最上端的抽屜,從里邊拿出一封信。 這封信寫得還行,rdquo;他說,但漏了一件事。我現在用筆寫在上面, 然后你可以再打一份。今天我得出去辦一件重要的事情,不知道什么時候回 來。rdquo; 德拉middot;斯特里特問道:怎么和你聯系呢?rdquo; 他搖搖頭,說:我會跟你聯系的。rdquo; 梅森把信紙拉到面前,在頁邊空白處開始寫起來。德拉稍作猶豫,然后 繞過辦公桌走到他身邊,越過他的肩膀往下看。 佩里middot;梅森在信上寫道:回到外間。打電話到德雷克偵探所叫保羅middot;德 雷克。讓他在這個女人離開這里時跟上她。但注意別讓她知道被人盯梢。跟 他說我想搞清她的身份,這件事很重要。rdquo; 他拿出一個吸墨器,在寫的地方沾了沾,然后把信遞給德拉middot;斯特里特。 這件事馬上去辦,rdquo;他說,這樣我在走之前就可以簽字了。rdquo; 她顯得隨意地拿過信:好的。rdquo;她說著轉身往外間走去。 佩里middot;梅森轉向對面的女人。我得看看這件事要辦到什么份兒上才行。rdquo; 他對她說。 你認為怎樣才算合適?rdquo;她問。 難說,rdquo;他干脆地說,我不喜歡被人扯著鼻子敲竹杠。rdquo; 哦,我知道了,rdquo;她說,但你總有一些經驗吧。rdquo; 據我所知,rdquo;他對她說,《軼聞縱覽》總是得寸進尺,不達目的誓