分卷閱讀56
沒有消失。幻覺,Watson不可置信地想。我正在產生幻覺。在他的四周,螢火蟲發著光,環繞在小向導們,抓住他們的哨兵和機械師的身旁。在金屬墻灰暗而反射性的面板,以及隆隆的引擎上投下帶著暈圈的光點。整個內部都被這柔和移動著的光籠罩著。潛水艇內別人的身影在他的視野里模糊了,他知道是自己用來看他們的視覺出了問題。要不然為什么有些人看上去只是個影子,有些人的色彩則清晰到幾乎刺目、斑斕鮮艷到脫離現實的程度?JaneBkely又怎么可能把劍——一把幾乎有六英尺長的雙刃大砍刀——放在自己的膝蓋上?Lox又怎么可能頂著一張像是死人面部模型般的臉卻又并沒死?Drebber的頸部又怎么會扭曲到要斷了的角度,頭部整個反了個方向以至于Watson幾乎看不到他的臉?Strangerson又為什么在胸前拿著一柄剃須鏡,鏡面反射的卻只有一片深不見底的黑暗?Watson緊緊閉起眼,強迫幻覺離開。炙烤著的灼熱幾乎讓人無法正常地思考,Watson不斷變換著讓自己不舒服的各種坐姿,試圖找到一些可以寄托,可以像錨一樣把他固定在現實之上的東西。這時從下面傳來了一陣沙粒被碾壓的聲音。Watson冒險往下一看,發現剛才還在他腳下的木地板已經變作了黃沙。——————————————————————————————————————————————————Holmes,Lestrade,他的妻子和Hope趕到了瓦工臂,正好趕上一個機械師和Bradstreet女士爆發出的一場激烈爭執——而自從達爾文的物競天擇發表以來,再也沒有比此刻更明顯的佐證了。一邊的Bradstreet巡查官只是很愉快地笑著,看著那個魁梧的男人在一擊之下,就被一只有力的手釘到了火車旁,然后在那男人的視野里,出現了一幕能讓一整座軍隊里的強壯士兵都尖叫著落荒而逃的景象。Bradstreet女士微笑了。“哦,不……她在笑?!盠estrade夫人夸張地做了個鬼臉。“你們這些孩子都請往后退一步?!盠estrade一邊溫柔地把她放到地上,一邊大聲地補充。他對著機械師的助手、火夫、船員、貨工以及各種各樣聚集在引擎周圍看熱鬧的人做了個噤聲的動作?!澳銈儸F在身處險境。不,不,請再退后一點?!?/br>“可能的話,到另外的房子里去?!盚olmes喃喃自語。“到海峽對面大概會更好?!碑斠蝗喝硕枷蛲馑纳?,留給Bradstreet夫人一大塊空地時,Bradstreet在旁歡快地又加了一句。機械師飛快地把自己平素輕佻的習性拋到了天邊,幾乎連自己的名字都想不起來了。當女戰士那雙像火焰一般燃燒著的兇狠眼睛向他看過來時,他已然被恐懼給催眠了。“先生,”她開口,如此禮貌又輕快,讓他打了個寒顫,“對你這份好工作的規章制度,你那種純粹的,或者可以說,狂熱的忠誠有多么讓我折服,我簡直難以言表?,F在這年頭已經很難再找到一個像你這樣勇敢不動搖地堅持己見,即使整個世界和人類都在身旁風崩離析也不改決定的人了。你對你所從事事業的自信和你奉行規定的毫不通融,也意味著所有多余的事情都被擺到了一邊,看樣子其中也包括了最尋常的禮儀。我毫不懷疑這一定是因為你對工作的過度熱情,而不像有些人所想的那樣,是因為你的粗魯、濫權和實話說令人震驚的失禮,讓你在我命令你停止火車時,把我叫做一個……一個……”Bradstreet女士停下來回憶了一下。“我親愛的哨兵,我相信他剛才用的詞,”Bradstreet巡查官的聲音低低地傳來,他的嘴大大地咧開來,露出一種柔軟又光彩照人的微笑“是‘離美人兒僅有一步之遙的那個臉色蒼白的娘們’?!?/br>“是的,”Bradstreet女士點點頭?!爸x謝你。就是這個?!彼龑χ莻€魁梧的男人甜甜地微笑,隨著男人的靴子逐漸離開地面,他幾乎要嚎啕大哭起來。“這真是太神奇了?!盠estrade夫人帶著敬意說。Hope饒有興趣地看著這一幕,“你是指她可以把他從地上整個拎起來?”Lestrade微微地搖了搖頭,再確保了下自己的向導不在這個外國哨兵的視線之內?!安?,是指他居然還活著。Bradstreet女士!”他向她揮了揮手,“抓緊時間,哨兵女士?!?/br>“你說的沒錯,Lestrade?!盉radstreet女士把那個機械師隨便地往地上一扔。這個粗壯男人的雙腳發著軟,像個孩子一樣背朝地面地摔在了地上?!斑@里誰負責?”“夫人,是我?!币粋€打扮得體的年長男性試探性地往前踏了一步,“ErasmusKlein。我是局里的總督?!?/br>“Klein先生,”女人把頭轉向他,完全無視了連滾帶爬從她身邊跑走的機械師。她的丈夫看準時機,當他飛跑過身邊時狠狠地在他發抖的背部踢了一腳,“倫敦集合和皇家哨兵協會批準授權于我們,將這輛列車和上面的工人暫時收為己用。我們必須馬上出發。除了看管人和一個車廂以外,請把燃燒室和其余每個車廂分開來?!?/br>Klein只說出一個“分……?”字,就在Bradstreet女士充滿欺騙性的燦爛笑容下讓步了。“先生,”Bradstreet巡查官插話,“我不想讓這里有任何誤解。如果這些車廂不能在兩分鐘內脫離,司機和火夫不能在兩分鐘內準備好出發,”Bradstreet的嗓音很清晰從容,“我的哨兵會親自針對你個人來解決這個問題。這里在場的所有人,一個接著一個。也許會花上幾天的時間,但她有我所沒有的絕好耐心。我說得清楚嗎,先生?”整個局里的人都爭先恐后跌跌撞撞地選擇了遵命。———————————————4.12———————————————————從那可恨的船具里走出來得到自由,真的是種解脫,一種天大的解脫。Watson在出去的過程中甚至都沒被Drebbersao擾。事實上哨兵們正推搡著彼此,搶著逃離那惡臭的潮濕空間,邁進被星光照亮的夜里。他們被迫從一個奇特的圓形艙口爬出來,走上一個從泰晤士河某個荒僻河岸延伸而出的釣魚碼頭。Watson模模糊糊地看了一眼他們來時的路,倫敦