分卷閱讀20
導,他們一定會竭盡所能地讓我找不到他?!焙诎瞪诒偷陀煤硪粽f“這一點我絕不允許?!?/br>“那你能確定,這個男人不是她朋黨中的一員?哦,對了,碼頭上的那次意外。他最近才到這里?!?/br>Holmes的臉扭曲了下,“這個城市里可真沒隱私?!?/br>“當然沒有,Sherlock,這話說得可真傻?!?/br>Holmes回應說,“別調查他,哥哥。即使是你那以小心謹慎知名的調查。你也正被人監視著?!?/br>“Sherlock,”Mycroft嘆了口氣,“你要知道我不能取消這次活動。如果這么做會顯得很可疑?!?/br>Holmes在空氣里隨便地揮了揮手,“很顯然是這樣,親愛的哥哥。我想我必須得謝謝您,再一次為我的前進道路添上不可逾越的阻礙?!?/br>Mycroft敲了敲馬車的車頂,帶著點嘲諷地說,“沒有真正的挑戰,你就不那么出色了,我親愛的弟弟。你有一個星期的時間?!彼穆曇綦S著馬車馳遠,消散在了倫敦的洪流里。“太棒了,”Holmes喃喃說,揉了揉自己的頭發,“通常來說我都不習慣自己還有什么時間限制?!?/br>Hudson太太的聲音安靜地從樓下傳來,“Holmes先生,和另一個人分享自己的人生,真的很糟么?”Holmes的臉又抽了抽,“偷聽,Nanny?!?/br>毫不覺得尷尬地,這位女士哼了哼說,“這是我的房子,Holmes先生。你看上去對自己與人結合的未來不怎么高興。但你知道,這可不是什么糟糕的刑罰。我也許不能算得上是一位哨兵,但我從不后悔與我丈夫度過的每一天。每一天?!?/br>Holmes呼出一口氣,“Nanny,我幾乎要感激你能這么滿腹感情地試圖安慰我,但想到這種浪漫的靈魂會被強迫著和我共存下去,而我的大腦還很可能會摧毀掉那些向導的正常心智,就一點都不讓人覺得欣慰了。向導們留不下來的,Hudson太太。他們從沒留下來過?!盚olmes的聲音很苦澀,“而且沒有什么事情是永不后悔的。你也許珍視著與你的伴侶度過的每一天,但我可以有根據地懷疑,當他死去的那一天你還是會后悔?!?/br>他聽到了對方尖銳的吸氣聲,但硬下心不讓自己感到抱歉。他粗暴地抓起自己的大衣,之前習慣的生活和人生現在正在他的雙腳下風崩離析,不管是他自己還是他體內的黑暗哨兵都不喜歡這種感覺?!安灰M心準備晚飯了。晚上大部分時候我都會在外面?!?/br>他是那么絕望地想要揍些什么。(四章完,TBC)之所以隔了三四天才更新,是因為上次更新死掉的腦細胞太多大腦需要重組……(滾這次有一段我不是很確定原文的意思和指代,所以可能會造成困惑。這段從“……而且他們還在各個收容所里搜尋新的組織成員?!遍_始一直到“藏了起來……”,蠻短一段,所以如果大家愿意的話可以去參考下原文看看。(當然也有可能是作者故意的,表現這兄弟倆太聰明所以對話都心知肚明地跟打暗號似的……)PS:電影版才有的“Nanny”稱呼是很特別的,直譯成保姆似乎少了點什么,所以雖然并非人名,但還是保留了原文。——————————————————————————Tower:塔。也叫城塔(WallTower)。在本文的設定里,塔位于倫敦城的四周,內有哨兵向導駐守,負責城市的守衛工作和與別的城市的聯絡。感覺有點類似于烽火臺……Mindscape:精神圖景。雖然不是這文的專有名詞(因為沒有大寫……),但是是本文相當重要的意象之一。簡而言之就是人的精神世界,作者把Holmes的精神圖景比喻作水流系統,以及整整一座倫敦城。第五章那只是一個簡單的刀片,功能健全,保存完好。刀刃被很專業地維護著鋒利的邊緣,其余部分也很辛勤地被愛護著。直到最近Watson才發現這是一件稀少珍貴的物件。在戰場上,沒有任何黃金、白銀或者珍奇的珠寶可以做到它能為你做到的事。財富只有在和平的地方才有用。在戰場上,除了簡單地讓自己活著之外,最珍貴最單純,也是最奇妙的事,就是保持清潔。如今,這個曾經給予他如此簡單快樂的物件,已經變得比Watson在戰爭中面對過的,任何可怖而邪惡的死亡兵器都還要糟糕?,F在Watson能夠帶著微笑迎向它們中的任何一個,只要這意味著他不用面對這件東西。筆直的剃刀無辜地坐在他的桌子上,對這一切變化都無知無覺。這就是他現在的人生?他想。他之前所有的身份,所有努力獲得并為之奮斗的東西,都在瞬間被沖刷得一干二凈了么?就沒有什么是他能保留下來的嗎?Watson在自己幽暗的房間里閉上了雙眼,和那位高傲的禮節師的僵硬會面依然讓他的雙耳嗡嗡作響。禮節師制度在向導之家的級別和傳統里是很特別的存在,因為就任于它的既非哨兵也不是向導,而是一般的普通人,且常常是繼承了傳統貴族血統的一員。對于哨兵向導這個大多數普通人不被允許進入的世界來說,這個特別的職位無論怎么看都是個為了在普通人的政壇內,施加政治影響力的位子。像是已經是第一百次一般,Watson再次復述了一遍他回國的旅程以及他最近的覺醒,而對此對方只是高傲地嗤之以鼻。禮節師Stackham爵士宣稱這是個“最困難的案子”,而他是“一個從未踏足向導之家的粗俗野蠻的無賴”。就在Watson快要徹底管不住自己的脾氣時,那男人在他的背上放上了最后一根壓垮他的稻草。“當你下次來這里的時候,伴侶,”那男人用鼻音命令說,他的聲音浸透了不滿的情緒,“我要求你不要帶著你臉上那令人惡心的裝飾?!?/br>“什么,先生?”Watson問,他的下巴都快合不攏了。那男人從鷹鉤鼻下那過大的鼻孔里發出了一聲被冒犯到的嗤聲,“那些恐怖的胡子。向導之家里可沒有流浪漢和無賴。我們所有向導都必須剃掉胡須,清清爽爽。你肯定知道一個哨兵的皮膚會有多敏感吧?任何不必要的毛發都必須清除掉。而在你進入向導之家前居然沒有剃掉他們,這實在是太失禮了?!?/br>Watson的大腦在那時幾乎都要停止運轉了。他在生硬的問