分卷閱讀12
書迷正在閱讀:【GL】百合短篇小說集、若情似欲「快穿」、凈初、嬌艷欲滴、心肝、日加四少、蜜桃成熟時、張開雙腿被鬼cao、溫柔的他、嬌艷警花斗不過匪徒的巨根
)★前方預警!→HP主線寫得有點累……于是任性地插一篇跟HP主劇情無關的番外,【架空古典背景】,主角依舊是Fred×Cressida×Gee,嚴重OOC,輕度黑暗向。******仲春時節,西塔河兩岸的平原綠意盎然。佃農在一望無際的農田里翻耕、播種,小巧的村落零星分布在茂盛蔥郁的田野和林地間,偶然能看到流動的商隊或騎馬的士兵穿梭其中??他愇鬟_從王國西北部的愛文堡出發,先走了半個月的陸路到西塔河上中游的渡口,再乘船順流而下,數天后才經過下游的界碑。在這里,她下船換乘馬車。她的家族世代居于廣袤平坦的高原。就算有河流,也遠遠不及西塔河這般寬闊深沉。在等待總管安排馬車時,她遠眺大河與天相接的地方,隱約嗅到了來自大海的濕氣。克麗的父親,哈里斯家族的詹姆斯公爵牽著一匹棗紅色駿馬走到她身邊,指向她視野的終點,“騎馬順著河走半天,就到了整個加蘭王國最富饒的西塔河三角洲。幸運的是,你丈夫是那一片土地的領主?!?/br>二十年前,為剛出生的克麗西達點圣水的祝福教士沒有預言到她遠離家鄉的這一天。此行,她承載著愛文堡的榮光,即將與一個門當戶對的貴族子弟互結連理。他的名字叫喬治·韋斯萊。他管轄著三角洲最繁華的加貝克,那是離王家領地最近的城鎮,而他卻常年在王都生活。除開這些基本情況,克麗對他知之甚少。管家和侍女請她上馬車??他惗⒅T在馬背上威風凜凜的父親,“我的馬呢?”詹姆斯公爵不容質疑地拒絕她,“明天下午我們就能到達王都,我希望你能做好結婚的準備,別讓人看到你。再說,我給你的嫁妝還有幾匹更好的馬?!?/br>克麗笑了一下,極為順從地鉆進馬車。第二天午后,長長的送嫁車隊駛進王都拉赫爾,平民擁擠在道路兩側竊竊私語。侍女好奇地想掀開窗格見識陌生的都城風貌,克麗按住她的手,溫柔地說:“溫妮,父親說了,我們不能暴露在別人的視線前?!?/br>馬車暫停了一刻鐘,克麗端坐不動。過了一會,車隊重新行進時,總管騎著馬過來,隔著窗子對她說:“小姐,宮務大臣傳令,國王陛下和朝臣駕臨小王宮,在那里設宴為公爵大人與您接風洗塵?!?/br>“意思是我們不去哈里斯家的宅???”總管答道:“是的。國王陛下希望他能在小王宮為您和喬治大人證婚?!?/br>嘈雜的人群中傳來一聲驚呼:“是喬治大人要結婚了!就是那位國王的私生子弟弟!”溫妮欲言又止地看了一眼克麗。她鎮定地對侍女強調:“記住,喬治·韋斯萊是已故艾登伯爵的合法獨生子及繼承人,是國王陛下倚重的軍務大臣?!币彩撬赣H眼里最滿意最顯赫的女婿人選。小王宮曾是克麗祖母的表兄、先王查理五世駕崩前使用的宮殿。先王英年早逝,沒有留下一子半女。在其他直系血親不被承認繼位資格的情況下,王后海倫娜作為他的表妹擁有第一順位繼承權。海倫娜登基成為女王,修建了更為華麗的大王宮,原來的宮殿則成為王家行宮。說起來,海倫娜女王還是克麗祖母的親jiejie,論血緣關系,當今國王是她的表兄。一個小時后,小王宮的總管在行宮主樓東側的廳堂接待了他們。詹姆斯脫去斗篷,走進自己的套間,“半個小時后,我在這里等你去覲見陛下?!?/br>行宮里的女仆迅速打了幾盆熱水為克麗敷臉擦身,洗去舟車勞頓的塵土??他悡Q上一身海藍色的裙子,坐在鏡子前。想到片刻之后的觥籌交錯,她就覺得煩躁,吩咐溫妮盤起她流光溢彩的金棕色長發。詹姆斯看見她的發髻愣了一下,不太贊許地說:“你還記得今晚是你和你丈夫的第一次見面嗎?”克麗挽過她父親的手臂,氣定神閑,“我知道。但舉辦宴會的主人是國王陛下,我想儀態比美麗更重要?!?/br>于是,在富麗堂皇的圣母廳里,克麗全程謙卑地低垂眼簾,給國王行過禮后就悄悄隱在父親身后,幾乎沒看清任何人。王后幾個月前剛去世,在場品階最高的女眷是財政大臣的夫人,克麗被引到她身邊坐下。國王則熱情歡迎詹姆斯與他同坐。克麗才剛吃上兩口,旁邊的貴婦就打著精致的寶石扇子同時擋住她們的下半張臉,好心介紹:“孩子,趁現在,大膽瞧一眼你的丈夫,好有個心理準備。他就坐在你父親右手下方第二個位子上,紅頭發那個就是了?!?/br>被趕鴨子上架的克麗不得不保持微笑,迅速瞟了一眼貴婦示意她的方向。喬治·韋斯萊正端著一杯紅葡萄酒,耐心傾聽身旁某位大臣說話。在一眾中年發福、須發旺盛的老爺中間,他年輕干凈的臉龐和從容沉穩、游刃有余的姿態竟然令人眼前一亮。貴婦對她擠眉弄眼,“怎么樣,還算滿意吧?每年五圣節一到,多少貴族少女在賽馬日廝殺,就是因為有他頒獎。更別提仲夏節舞會了,只要他一出現,其他單身漢馬上失去了競爭力,不愧是遺傳自當年風華絕代的吉塞拉夫人?!?/br>其他貴婦也點頭稱是,打趣克麗被圣女偏愛,得到這樣一門好姻緣。她們的話語中稱贊喬治·韋斯萊有其母風范,卻只字不提生父??他惤┯驳奈⑿﹄y以保持下去,于是起身道歉:“諸位夫人,我連日趕來王都,實在是疲憊不堪,請容我先行告退,回臥房休息?!?/br>此時音樂已經奏響,賓客在舞池里優雅地搖擺,人影綽綽,她離開的動作倒不顯得突兀。她在宴會廳門口隨意找了個侍女,請她抄近路帶她回臥房。喧鬧聲逐漸遠離,幽靜的花園里只有悅耳的蟲鳴和流水聲。侍女打著燈籠,領克麗穿過修剪齊整的薔薇花廊?;ㄏ?、清風和無人聒噪的寧靜本該十分愜意,克麗卻聽到一記響亮的耳光和女人的哭泣:“不應該是這樣的……你不應該娶她,這不是我們當年承諾好的!”男人的聲音有些冰冷,“怎么,你還能找到更合適的人選嗎?詹姆斯·哈里斯的封地每年出產多少寶石和銅鐵,有誰能比得過他?這個國家里除了他,有誰還愿意供養蠢蛋哈德溫的軍隊?”不巧,那個蠢蛋正是克麗的國王表兄。侍女突然聽到這樣的話,提著燈籠的手都有些顫抖??他惵犚娨铝夏Σ恋母O窣聲,男人放緩了語氣,安撫道:“瑪姬,我的承諾依然不變。只要你做好該做的事,戰爭結束后,你會得到應有的地位?!?/br>為了避免可能聽到