舍涅篇 Chapitre 19. 舍涅的意義
舍涅篇 Chapitre 19. 舍涅的意義
人呢?!凱撒從屋內沖出來,抓住院落門口一名士兵的衣領,咆哮道:人去哪兒了?! 我、我們一直守在這里,真的沒有看、看到那位夫人出來士兵被暴怒的凱撒嚇得兩股戰戰。 這么大個人就在你們眼皮子底下消失了?!凱撒把那名可憐的士兵甩在籬笆上,噌地拔出了腰間的佩劍。那士兵登時雙腿發軟,跪倒在地上痛哭流涕,其他負責把守的士兵也都跪成了一片,低著頭連大氣也不敢出。 凱撒咬咬牙,一抬手砍碎了木制的籬笆,恨聲道:軍需已經備好,現在全軍出發,去追高盧人! 三日之后,押后的輜重部隊也已離開,阿瓦利肯終于沉寂了下來,再次歸屬于曾經活生生居住于此的四萬亡魂。次日清晨,那早已空空蕩蕩的石磚房內的泥土地里悄悄鉆出一枚綠芽,瞬息之間抽條生長成了一棵帶著鋸齒狀樹葉的小樹 ,最后竟逐漸扭曲成了女人模樣。 舍涅長長地舒了一口氣,對著無人的門口輕聲道:沒想到吧?大德魯伊就是舍涅(橡樹)啊。 這一次變回原形耗盡了自己的全部力量,舍涅無奈地摸了摸自己頭頂上原來生長著橡樹角的地方,那里現在空空如也,只剩下一頭柔順的卷發。這種和人類女人沒什么區別的樣子倒是方便自己隱藏身份了舍涅有些黯然又有些慶幸地想著,施施然走出已經空無一人的阿瓦利肯。 她不知道該去往何處。她的家在每一片森林里,可是現在那里是她最害怕的地方。母親的態度曖昧不清,也許母親早就知道自己懷有身孕,把她交給凱撒就是等著那個多疑的男人殺死腹中的胎兒。戰神祭司的話雖然不知道有幾分是真,可是除了母親,還有誰能想到自己會去森林女神的祭壇呢? 舍涅在曠野上隨便找了一個方向,漫無目的地走著,希望找到一座城市只有人煙繁盛的地方才能隱藏她的氣息。失去了神力的身體變得虛弱,凹凸不平的地面對她赤裸的雙足不再友好。凱撒雖然給她準備了衣服,可是從來沒有給過她鞋子,畢竟他從沒有考慮過讓她離開。 到了傍晚,舍涅的腳步已經開始踉蹌,她正為夜晚而擔憂的時候,遠方的地平線上出現了一輛牛車。她趕緊小步跑過去,毫不猶豫地向人類發出了請求。 你們好。請問你們要去哪里?能不能載我一程? 趕車的人是高盧大地上最常見的老農模樣,四五十歲上下的年紀,一頭亂蓬蓬的花白的頭發,因常年日曬而泛紅的臉頰之間頂出一個圓圓的酒糟鼻。牛車上坐了不少人,都好奇地探出頭來打量這個孤身在曠野中游蕩的年輕女人。也或許是因為孤零零的一個女人看起來完全沒有威脅,也或許因為她身上典型的高盧女人裝扮,沒有人對舍涅表示出敵意或是懷疑。 女士,您好。我們從阿維爾尼的首府戈高維亞來,要去阿萊西亞躲避戰火。車夫熱情洋溢地跟舍涅打招呼,出于謹慎,他還是問了一句:您怎么一個人在這里?對落單的旅人來說,曠野上的狼可比羅馬軍團還要危險。 由于面對的一直是不會被謊言欺騙的母親和沒必要欺騙的野獸,舍涅對于自己撒謊的水平不太有自信,于是挑揀著真實的信息回答車夫:我從西邊過來,因為懷了男人的孩子,所以被家人趕了出來,只能自謀生路。 一聽此言,牛車上眾人一片唏噓,尤其是年長一點的婦人。車夫也忿忿地啐了一口:現在這樣的戰爭時期,還是有拿腔作調的貴族把家里的名聲看得比人命還要重要。把像您這樣柔弱的女士只身趕出來,就是想任由您在曠野里獨自死去,還以為這樣不會讓他們自己的手上沾染鮮血!快上車吧,我們可以帶您去阿萊西亞,您可以到了那里之后再做打算。 貴族吃得飽穿得暖,比日日cao心生計的平民有更多的時間來注重虛名,也難怪車夫下意識就認為她是貴族家的女兒。而這樣的身份也和舍涅身上做工精細的羊毛衫裙相稱。 舍涅道謝之后就攀上了牛車,她艱難地用不真不假的話應付對她噓寒問暖的人們,身為半神的尊嚴在不斷的搪塞支吾之中消磨瓦解,她好不容易抓住別人話語間的間隙,問出了自己一直想問的問題:你們從戈高維亞過來,可是因為戈高維亞也遭了羅馬人的毒手? 恰恰相反!一個披著墨綠色中長披風的中年婦女喜氣洋洋地說:前幾天,維欽托利將軍偵察到了羅馬軍團的動向,在戈高維亞附近設下了假的軍營,在羅馬軍團進入圈套的時候打了他們一個措手不及,也給戈高維亞的人爭取到了轉移離開的時間! 羅馬軍團在阿瓦利肯縮了兩個月,肯定是憋壞了,急吼吼地打過來,這回輸得可慘啰!一位白發蒼蒼的老者附和道。 舍涅松了一口氣,欣慰地笑了:高盧人的領袖真的很優秀。自己也要更努力一些才行。 那也是多虧了森林女神的庇護??!維欽托利將軍在行動之前帶著全軍一起向森林女神祈禱,這不,我們第一次打了場這么暢快的勝仗!前面的車夫聽到聲音,心癢地加入了討論:全高盧的士兵都知道,森林女神派出了自己的女兒幫助我們,現在她回去向森林女神祈求更大的神跡了,等她回來我們就會徹底勝利的! 舍涅驚異地得知了全軍祈禱這個以前從未見過的行為,看來維欽托利麾下的高盧人已經全部皈依了母親的信仰。維欽托利雖然是母親忠誠的信徒,可他從不要求自己的士兵遵從同樣的信仰,如今這么做舍涅很難不想到可能是為了自己。人們的口耳相傳是最不可信的,卓越的功績可能會淡化,微不足道的小事可能被放大,而那個男人蠢笨而熾熱的感情竟然跨越了幾百公里的距離,如此纖毫不失地傳遞到了舍涅的心中。 我跟你們說啊,墨綠披風的婦女興致勃勃地提起:我以前在戈高維亞的街上親眼見過神女! 牛車上的大多數是戈高維亞周邊的村民,聽說這話齊齊羨慕地驚呼,紛紛要求那婦女講講神女的模樣,唯有舍涅不自然地攏了攏長發,遮住自己大半邊臉。那婦女很滿意眾人的反應,將神女的儀容、風度天上地下地夸了一頓,然后感嘆道:神女大人和維欽托利將軍站在一起可真是般配??! 那老者卻是有些不高興了:人家可是神女!你怎么能這么褻瀆神明呢! 舍涅垂下頭,不小心泄露了自己甜蜜的心情,她微笑著低聲道:不妨事 話音一落,她察覺到大家都在用古怪的表情看著自己,連忙找補道:我是說,如果神女大人真如你們說的那樣大度,一定不會介意被人討論。 眾人于是點頭稱是。這是,牛車角落里一位一直沒有開口的老婦人把話題拉回了舍涅身上:您的母親也拋棄了您嗎? 舍涅一愣,看著這位只身一人的老婦人,以為自己可能勾起了她的什么傷心事。她柔聲道:請用你來稱呼我就好了。我的母親,正是驅逐我的人。 可憐的孩子,老婦人轉過頭來看向她,棕褐色的頭巾之下有一雙同樣顏色的渾濁的眼睛:如果你不介意的話,到了阿萊西亞就和我一起居住吧,我也是一個人。 非常感謝您的好意,可是我什么都不會做,離了母親和家族,我一無所有,只怕會成為您的累贅。舍涅猶豫了一下,最終還是拒絕了這個誘人的邀請。 沒有了家族,你還有你的一雙手啊。只要有了這一雙手,人有什么做不到的呢?老婦人寬慰道。 老婦人的話觸動了她的心,舍涅也急需一個落腳之處,于是沒有再推辭:那我就要打擾您一段時間了。 --------------- 法語e,音類舍涅,橡樹之意。