第235章
德拉科把他們引向格蘭杰,想聽聽她和他母親在說什么。 格蘭杰向體量巨大的病房揮舞著手勢,用她那特有的熱情方式表達著感激之情。 納西莎似乎對格蘭杰很是喜愛。她把格蘭杰的手按在自己手上?!罢埐灰獙ξ艺f感激的話。你將我兒子從死神手里救了回來。這不過是一種表示而已。你必須告訴我,我們家還能為你做什么。你的食物櫥如何了?” “呃——它們挺好的——而且您已經做得夠多了,真的完全沒有必要——” “不過是金錢?!奔{西莎說,帶著只有真正的富裕人家才能有的不以為然,揮了揮手。她注視著被施了魔法的天花板?!暗吕仆ǔ:苌儆袝r間或耐心去投身慈善工作——你知道,他的心思都在投資上。慈善活動一直是我在負責管理——但這次,他做得非常好?!?/br> “他是的?!?/br> “你成功在他身上激發出了一種新的專注?!?/br> “哦,是的,一種專注?!备裉m杰給了納西莎一個她的僵硬微笑。 “他看起來很快樂。我之所求,真的只是要他能夠快樂,你懂嗎?” “當然?!?/br> “我希望他能找到能讓他快樂的事物——或者說,人?!?/br> 納西莎意有所指地看了看格蘭杰。格蘭杰紅著臉,盯著她的杜松子酒,仿佛她所有的注意力都被它牽走了一半。德拉科考慮著是否要向納西莎發起進攻,將她撲倒在地。 “請原諒我母親式的喋喋不休?!奔{西莎說,“不論如何,他都驚艷到我了。也許他終究能接過衣缽。你知道嗎,我一直希望他能多關心關心這類事物。你看到那個小花園了嗎?我不會把菊花放在離百合草這么近的地方,它們會被埋沒在其中的,但除此之外...” 那名剛學會走路的小孩又逃了出來,給格蘭杰炫耀起了自己的小香腸。 “哦!”納西莎說,“他是個孤兒嗎?” “呃——不是——他貝爾福德家的孩子?!备裉m杰說著再次將孩童舉起,環顧著房間,“他會被大家踩到的?!?/br> “你確定嗎?他看起來像個孤兒。他身上太臟了。也許他是一個流浪兒。他為什么拿著一根香腸?這是他偷來的嗎?他的保姆們在哪里?” 一群貝爾福德家族的人飛快地跑來接走了他們四處亂跑的孩子。格蘭杰在感謝、祝賀和痔瘡的最新消息的旋渦中,被家庭成員們拉來拉去,直到納西莎纖細的胳膊勾住了她的手肘,把她從漩渦中撈出了來,以繼續兩人之前的談話。 德拉科加入了他們。 “啊,德拉科,你在這兒呢。我正在告訴格蘭杰治療師,你對這種規模的慈善活動的管理讓我十分驚喜?!?/br> “我所做的只是在資金轉移上簽字。計劃都是——都是醫院里的另一個人在負責?!?/br> “哦?好吧。那我想,他一定是一位相當出色的人?!奔{西莎說,“他考慮得很周到。除了菊花?!?/br> 德拉科看了一眼格蘭杰。她以最細微的方式搖了搖頭。那好吧。他不會指出,那位出色的人此時此刻就站在這里。 “你的演講做得不錯,德拉科?!奔{西莎繼續說,“沒有過于冗長。但下次請試著微笑一下。我們可不希望看起來很傲慢。我們當是親民的,等等?!?/br> “當然?!?/br> 納西莎打了個小哆嗦,把她的披肩更緊地圍在她瘦弱的肩膀上?!斑@里是有穿堂風嗎?我想定是有的。有人打開了窗戶嗎?我想或許這只是我自己的問題——我剛從塞維利亞趕來,格蘭杰治療師,我將直接返回那里。我再也不能忍受英國的潮濕氣候了。我想或許是人老了罷...” 格蘭杰被叫走,與《預言家日報》的記者談話去了。 納西莎用手指彎向德拉科,勾了勾,示意他靠近。 “德拉科?!彼盟泼苤\般悄聲說。 她的呼吸里有銳步喜多【3】——雪利酒和檸檬——的味道。原來,她身上縈繞的不是塞維利亞的熱氣——他的母親喝醉了,而且喝得很盡興。這也解釋了為什么她會如此的熱情奔放。 “怎么?” “我一直好奇,”納西莎開口道。 “哦,不?!?/br> “是的,我們知道格蘭杰治療師是否是單身嗎?” “母親?!?/br> “我就是好奇一下。我一直在思量——可能性。別這么防備。你看起來好像剛舔過蕁麻似的。你喜歡她嗎?我想你應該喜歡她。她完全不平庸。你到現在都還沒有告訴我你們是以什么身份一起工作呢?!?/br> “我真的不能告訴你。我已經被牢不可破誓言綁住了?!?/br> “是嗎。唔。那一定是很重要的事。一定要搞明白她是否單身。積極主動點,德拉科?!?/br> “母親?!?/br> “我就是建議一下。被動只會滋生痛苦,親愛的。這是我在過往的無數歲月中總結出來的。別像我一樣。哦——注意你身后——那個孤兒又回來了——注意你的口袋——不,孩子,我不想要香腸——” 納西莎迷迷糊糊地繼續嘮叨著,并含糊地答應在她回到塞維利亞時給德拉科用記事簿發一封短訊。 現在輪到德拉科接受《預言家日報》的采訪了。他說了些關于長期護理和“給予”的重要性的官話,同時心里暗暗對他母親對格蘭杰的新迷戀感到震驚。 那個流浪兒幼童繼續在四周橫沖直撞。他使勁地拽著隆巴頓的褲子。德拉科正好在錯誤的時刻看了過去。褲子滑了下來,在他面前打開了隆巴頓長長的屁股的壯麗全景圖。