第74章
格蘭杰看起來惱火極了:“少貧了。你的變了嗎?” 德拉科打量了一下格蘭杰,考慮著她是否值得了解這一相對私人的信息?!盎蛟S吧?!?/br> “是什么?以前的那版?!?/br> “我不記得了。檸檬糖或者什么的?!?/br> “然后現在它變成咖啡了?” “是的?!钡吕普f,“還有太妃糖?!?/br> “你的生命中有哪怕一秒的時間停止過想食物嗎?” “沒有?!?/br> “浪漫已死?!?/br> “你這是在對皈依者說教,格蘭杰?!钡吕葡У舾裉m杰倒出的癡心水樣本,然后將瓶子們裝回自己的挎包,“我現在要去找一家咖啡館,然后再順便尋找一下我的靈魂伴侶?!?/br> “樓下的咖啡館就有一種太妃-咖啡奶凍(toffee-coffee panna cotta)【2】?;蛟S你的靈魂伴侶是奶黃醬【3】?!?/br> “帶我去看看呢?!?/br> 他們一同離開教室,走下臺階來到一樓。格蘭杰在德拉科的胸前揮動魔杖,把他的傲羅徽章隱藏起來;他的黑巫師袍在麻瓜劍橋并沒有引起別人的側目。 她領著他來到了那家小咖啡館,櫥窗里只剩下了一個奶凍。 “那只是個樣本?!?/br> 她為他買了一個(他沒有任何麻瓜貨幣),并為自己點了一杯卡布奇諾。 “謝謝你讓我和你們倆一同分享這個特殊的日子?!备裉m杰說著把甜點莊重地放在了德拉科手中,“為長相廝守的幸福與愛情干杯?!?/br> 她又遞給他一個塑料小勺:“這是我給你們這對幸福的新婚夫婦的結婚禮物?!?/br> 格蘭杰有時候還挺會陰陽怪氣的。 他們走出大樓,來到五月暖烘烘的陽光下。德拉科用勺子享用著他的靈魂伴侶,然后便看到了他報仇的機會——一個魁梧的年輕小伙子正在修剪草坪。 “快看,格蘭杰——你的園丁正在修剪方庭。你需要我幫你搭話嗎?” “它們叫‘庭院’,不叫‘方庭’。還有別——” “嘿!”德拉科沖著那位魁梧的小伙喊道,“你有移動設備嗎?” “呃——有?”園丁說。 德拉科抓著格蘭杰的肩膀然后將她推到前面,“她有點害羞,但這位教授想要你的那串號碼?!薄緉otes:德拉科并不會用手機,也不知道那到底是什么東西,只會人云亦云地說要“號碼(number)”。但他在這里用的是“numbers”,因為在他看來那是“一串號碼”,沒有整體意義?!?/br> “我的什么?” “你知道的,就是——”德拉科說著模仿起格蘭杰用那麻瓜裝置的樣子。 “哦!”園丁說,“我的號碼?!?/br> 格蘭杰一把拍下德拉科在空中動來動去的手?!皠e理他,”她沖園丁說道,“他就是個腦殘?!?/br> 園丁看起來有些摸不清狀況了,不過——讓德拉科感到非常愉悅的是——他的雙眼依舊閃著希望的光。他上下打量起格蘭杰:“但,你想要我的號碼嗎?” “不用了。很抱歉打擾到您了。請您繼續您的工作吧?!?/br> 園丁的臉瞬間就垮了下來?!昂冒?。如果你改變主意了,你知道可以到哪里找到我,教授…?” “格蘭杰?!钡吕茦酚谥说亟拥?。 “沒有必要。就像我說的,這人就是個腦殘?!?/br> 格蘭杰抓著(更像是掐著)德拉科的胳膊肘,帶著兩人離開了園丁,后者失望地看著他們離去。 德拉科覺得自己現在最多也就12歲。他自顧自地吃吃笑著:“那可憐的家伙看起來傷心極了,你注意到了嗎?” 格蘭杰顯然還生著他的氣,并不準備搭理他。 “以后可別腸子都悔青了哦,格蘭杰?!?/br> “哦,快閉嘴吧。 “我們去哪兒呢?” “去一個我可以直接幻影移行遠離你的地方?!?/br> 在一些灌木叢后面有一個陰暗的凹槽,似乎很是合適。格蘭杰抽出魔杖,最后一次惱怒地瞪了德拉科一眼,然后幻影移行回家了。 德拉科還在控制不住地咯咯傻笑,將勺子伸進了他的那個太妃-咖啡吃食里。 就是在這時,他發現格蘭杰走之前已經把它變成了弗洛伯毛蟲黏液(flobberworm mucus)【4,5】。 “這個該死的女巫?!钡吕普f。 文末注釋: 【1】迷情劑(love potions):是一種讓飲用者癡情或癡迷于給他藥水的人的魔藥,是一類藥劑的統稱。拉弗恩·德·蒙莫朗西在19世紀初發明了多種迷情劑。韋斯萊魔法把戲坊在1996年曾出售過一系列的迷情劑(神奇女巫(woch)系列),包括:丘比特水晶(cupid crystals)、接吻劑(kissing co)、誘人氣泡(beguiling bubbles)和暮色月光(twilight moonbeams),而每一種都有其獨一無二的功效?!具@幾個藥劑是我直譯的,因為和中文版的似乎有點對不上的感覺,在中文維基里面這個系列還包括:白日夢咒:“只要念一個咒語,你就能進入一場高質量的、絕頂逼真的三十分鐘的白日夢,適用于普通學校上課,cao作簡單,絕對令人難以察覺(副作用包括表情呆滯和輕微流口水)。不向十六歲以下少年出售?!辟迤眩何⑿推呀q絨,絨毛為粉紅色或紫色。它們有很小的眼睛和耳朵。金妮擁有一只侏儒蒲阿囡。十秒消除膿皰特效靈:對癤子和黑頭粉刺有奇效?!?/br>