第61章
她嘆了一口氣?!跋掠陼r在火邊讀書是我們最接近于治愈人類狀況的東西?!?/br> 德拉科“咔擦”一聲咬碎了他的餅干。 這顯然不是正確的反應。格蘭杰兇狠地瞪了他一眼,然后將注意力放回到她的書上。 德拉科“呼?!币宦暫攘艘豢谒牟?。 格蘭杰固執地把目光放在書頁上。 德拉科悠著步子晃到格蘭杰旁邊,不請自來地一起坐在了沙發上。格蘭杰因為這無禮的行為瞇起了雙眼。 “你在讀什么?”德拉科問,“是那本書嗎?” 格蘭杰從他身邊挪開去?!安?,不是那本書。我絕不會如此隨意地對待那本書的?!?/br> “奧克尼群島(orkney isles)【3】上有什么?”德拉科問。 “什么?”格蘭杰說著抬起頭。 德拉科指了指那臺可以折疊的電腦,屏幕上有一段關于那些遙遠的蘇格蘭島嶼的內容在閃閃發光。格蘭杰把手伸過去,一把關上了它。 “不關你的事?!?/br> “那貝坦節就是這么安排的咯?!钡吕普f,“不錯。我還在想我們這回要去哪里呢?!?/br> “不,才不是?!备裉m杰撒著誰也不會相信的謊話,“我是出于——出于簡單的好奇心,才查這些資料的?!?/br> 德拉科決定寬宏大量一回?!霸僭囈淮?,但這次要有更多的眼神交流?!?/br> 她還真試了一次。她的眼睛遇上了他的,并保持著目光的聯系。她張開嘴想再次撒謊,最終卻只自暴自棄地“哎”了一聲。 德拉科嘖嘖稱奇。 格蘭杰看起來惱火不已。 “我從來沒有去過奧克尼群島,”德拉科說著再次試圖打開那個電腦玩意兒,但格蘭杰直接拍開了他的手?!拔疫€挺期待的?!?/br> “沒什么可以期待的——你不準去?!?/br> “是和你的項目有關嗎?” “不?!备裉m杰撒謊道,倔強地和德拉科的左邊眉毛保持著眼神交流,“是為了出去度假的?!?/br> “眼睛,格蘭杰,眼睛。你需要說服我的內心?!?/br> 她再次迎上了他的眼睛,但說出口的只有染著惱怒的真相:“是的,是和我的項目有關?!?/br> “那我要和你一起去?!?/br> “不行。你想去奧克尼群島隨時都可以去。你不需要跟著我一起。這次肯定會是一次絕對安全,沒有危險的旅途。不會有內臟。也不會有母夜叉?!?/br> “我可不會讓你一個人跑到蘇格蘭的尾巴尖上去做你的項目。否則憑我的一貫的運氣,你肯定會被馬形水怪【4】開膛破肚,而我則會成為巫師中的殉道者?!?/br> “別傻了。我根本不會靠近任何水體?!?/br> “你正要去奧克尼群·島?!钡吕普f道,一字一頓地念出最后一個詞。 “我當然知道,不用你說。但我過去的任務是火焰,而不是水?!?/br> “啊,是了——貝坦節確實是與火焰相關的節日之一?!?/br> “沒錯。實際上,它——” 格蘭杰即使住了嘴,似乎遲鈍地意識到,她說得越多,透露得也就越多。 “你喝完你的茶了沒?”她問道,明顯是想要轉移話題,同時也是想借由把他趕出她的房子。 德拉科故作高深地檢查了一下自己空空如也的杯子,說:“快了?!?/br> 格蘭杰顯然不信他的鬼話,伸出手鉤住他的手腕,將杯子向自己斜了斜。 “我撒謊的時候要是及你厚顏無恥的一點皮毛就好了?!备裉m杰看著空杯子沉思道。 她松開了他的手腕。她指尖溫熱的觸感在他的皮膚下流連。 “熟能生巧?!钡吕普f。 格蘭杰站起來,稍微整理了一下。這是個明顯的信號,表明德拉科已經賴著不走過久了。 “你準備怎么去奧克尼?”德拉科問。 “霍格沃茨特快?!备裉m杰帶著點咆哮說道。 “在德斯托有一家巫師酒吧?!钡吕普f,“幾年前我在那里抓住過一個做非法買賣的販子。別再沖我咆哮了,我可是在幫你?!?/br> “我以為飛路是可以被追蹤的?!?/br> “我以為這只是個假日?!?/br> “它是?!?/br> “那就讓它看起來像一點。用飛路吧?!?/br> “行吧?!?/br> “酒吧叫‘拋光把手’?!薄緉otes:knob指球形的門把手、圓球狀飾品、一小塊兒或者yinjing】 “你在開玩笑吧?!?/br> “我沒有?!钡吕破鹕?,“謝謝你的茶。咱們‘把手’見?!?/br> ~~~~~ 格蘭杰遲到了。 德拉科在“把手”的石板門廳里來回踱步了十分鐘,最終向酒吧老板友好提供的黑莓加香料的熱葡萄酒屈服了。 “歪頭凍的罩不住咯吧?!本瓢衫习逭f。德拉科點了點頭,認為這句令人費解的話應該是對這糟透的寒冷天氣的一種評論?!緉otes:老板說的話是“s’fair jeelit oot”,我也沒太懂這是在說什么,感覺像是在說“it’s far chill out”…?我就用四川的方言改了改音(凍得著不住了吧)?!?/br> “這可是五月的第一天?!彼嬷鴾責岬木票f道,“為什么感覺像是該死的一月份?” “至少只是在落雨珠子而不是飄雪花片片兒,小伙兒?!本瓢衫习逭f,“你等誰呢?” “一位女巫?!钡吕普f。 “顯而易見嘛,不然你早就走咯。俺會給你的妞兒也裝上點酒的?!?/br>