第23章
“好極了。那我便繼續像只無頭蒼蠅一樣四處揮舞我的魔杖,等著那些無名壞蛋出現好了。你說呢?” “不。你可以幻影顯形到最近的酒館,喝杯讓人身心舒暢的酒,然后等那些女士們都離開了以后再回家?!?/br> “我又不是那個需要保持安全的人?!钡吕普f。 格蘭杰氣急敗壞地喊了一聲,然后說:“你不能跟過來。你會讓事情變麻煩的?!?/br> “讓事情變麻煩?怎么可能?我完全可以做到不擋你的道——我剛剛不就是這么做的嗎?” “我接下來要去參觀圣杯井花園(chalice well gardens)。這需要能完美融入麻瓜當中,而你完全沒法融入?!?/br> “我完全有能力冒充麻瓜?!钡吕茟崙嵅黄降卣f,“傲羅訓練包括一個關于隱藏和偽裝的基本單元,而我以優異的成績通過了,謝謝?!?/br> 他竟然剛剛還覺得照顧格蘭杰的工作在現在看起來是個不錯的決定。她為什么就一定要在所有事情上和他作對呢? 格蘭杰揉了揉太陽xue?!拔覀兺耆窃诶速M時間——而我沒有時間可以拿來浪費?!?/br> “那咱們就直接出發啊?!钡吕普f。 “讓我看看你最好的麻瓜偽裝?!备裉m杰說。她的眼睛里有一種近乎絕望的希望,仿佛她知道這將是一個垃圾,但還是想看看,以防萬一。 德拉科把他的傲羅長袍縮成一塊手帕,放進口袋。然后修改了自己的西裝,讓它在剪裁上更寬松一些,以符合當前麻瓜的時尚。他的靴子被他變成了閃亮的男士禮服鞋。他的魔杖被藏在手腕上的皮套里。他沒有碰他的頭發:無論在巫師世界還是麻瓜世界,它都是完美的最佳代名詞。 “如何?”他邊問邊在格蘭杰挑剔的審視下慢慢轉著身子。 “如果我們是要去多切斯特【19】吃飯,那它就十分理想?!备裉m杰說。她嘆了口氣?!暗恰颐銖娊邮芩?。也許我們可以讓你看起來像一個時髦的年輕教授,而不是一個迷路的銀行家...” 她走近并做了自己的修改:摘掉了他的領帶,把他的鞋子變成了麻瓜運動鞋。之后她伸手解開了他襯衫最頂端的紐扣。(讓格蘭杰這么做給了他一種奇怪的感覺。德拉科把這感覺收起來放到一旁,以便以后能進一步分析。) “這樣應該就可以了?!备裉m杰說,盡管她看起來并不十分信服。 “如果我們在評判對方的外表,那我要說你現在十分需要一個scify(清理一新)?!钡吕普f。 格蘭杰把她的車窗變形成了一面鏡子?!芭?,天哪?!碑攺溺R子中看見自己身上的泥土有多厚時,她驚呼道。她迅速處理了身上雜亂的樹葉和泥土,然后給了德拉科一個奇怪的眼神。 “怎么?”德拉科問。 “沒什么?!备裉m杰說。 “告訴我?!钡吕普f。 “不?!?/br> “說?!?/br> “我只是——我本以為你會因為我身上的泥巴而開些玩笑的?!备裉m杰說。 德拉科定在了原地?!斑@樣的日子早就過去了?!?/br> 格蘭杰理了理她的帽子然后聳了聳肩。 德拉科皺起了眉頭?,F在不是進行這場談話的時候,但總有一天她會知道他是如何,親眼,看見這些可怕的態度的恐怖之處,以及它們是如何在夜深人靜時依然在他的腦子里反復上演,還有他是多么希望自己可以收回自己的所作所為。 “我已經不再是那樣的人了?!钡吕普f。 看到他如此鄭重其事,格蘭杰也變得嚴肅了起來:“好吧。我不應當提起它的?!?/br> “我不應當堅持讓你說的?!钡吕瞥姓J道。 “那也是?!备裉m杰揮了一下她的魔杖,剛才的鏡子又變回了車窗。她動作干練了起來:“我們走吧?” “走吧?!钡吕普f。 隨后他便由于需要幫助打開車門而破壞了這一嚴肅的時刻。格蘭杰帶著圣人般的耐心繞過來幫助了他。 值得稱贊的是,她沒有對他偽裝成麻瓜的能力提出任何誹謗。 文末注釋: 【1】伊博爾克節(imbolc):是一個凱爾特節日,以慶祝春天的到來。北半球的圣布里吉德節通常在2月1日或2日(舊歷為2月12日),南半球則在8月1日。這一天大致在冬至與春分的中間。在這一天拜訪圣井(holly well)是傳統之一。 【2】生姜布偶(the ginger muppet,beaker):貝克(beaker)是《布偶戲(the muppet show)》中的一個布偶角色?!疚移鋵嵅淮_定太太是不是想說這個角色,因為這樣或許muppet需要大寫首字母?但我覺得貝克長得確實挺像韋斯萊的…】 【3】chambers vs. bedrooms:在維多利亞時期,英語詞匯中有很多來源于法語的單詞,而 chambre(chamber) 就是其中之一,表示房間。那會兒chambers和bedrooms是兩個房間。chambers主要用于夜晚睡覺,bedroom則用于白天睡覺,這樣就不會把晚上睡覺的床弄亂了(真矯情,不愧是那個時期的人…)。與臥室相比,chambers具有隱私感和私密性。人們來到chambers以擺脫外面的世界,在這里閱讀或小睡。大多數維多利亞時代和愛德華時代的房子都有非常大的chambers,里面放了一張桌子和椅子來喝早茶或咖啡,還有一張書桌和書柜。chambers不僅僅是為了睡覺。簡而言之,chambers就是豪華臥室,多見于維多利亞時期的建筑。