如何阻止男主發瘋 第27節
可能因為動物都是用氣味標記領地。 第20章 薄莉忽然想起,埃里克這幾天頻繁帶她去看演出,不會是因為她說過想組建一個馬戲團吧? 現在,只有他們兩個人,想組建一個馬戲團的話,確實得多招一些演員進來。 薄莉恍然大悟。 怪不得他最近總帶她去看劇,原來是在幫她物色人才。 幸好她認真看了所有表演,不然某天他心血來潮問她,最喜歡哪個演員,她要是答不上來就完了。 她比較想要那個男裝麗人,還有一個馴獸師,一個毀容畸形演員,一對巨人和侏儒的組合。 為什么要那個毀容畸形演員,她有自己的考量。 直到現在,埃里克都沒有告訴她,他為什么戴面具。 她隱隱察覺到,這會是他們關系的重大轉折點。 但她總不可能直接對他說,我知道你長得恐怖,摘下你的面具吧。 只能找一個毀容畸形演員,委婉地傳遞出“我不介意你長相”的意思。 不知道埃里克能不能領會。 薄莉非常有打工人的自覺,準備擦完澡就回去寫一份企劃書給埃里克。 誰知,等她回到客房,埃里克卻已經不見蹤影。 薄莉不由得松了一口氣。 跟埃里克相處固然刺激,但就像鹽一樣,好吃但不能多吃。 否則會有致命的風險。 薄莉拉住一個侍者,給了他一些零錢,讓他去買幾個筆記本過來。 經理的錢包比她想象的還要鼓。要知道,這時候一個男工忙活一年,也只能賺三百多美元而已。經理的錢包里卻有一千美元——還沒有算上其他國家的貨幣。 薄莉當時深吸了好幾口氣,才忍住卷錢跑路的沖動。 十分鐘后,侍者帶著筆記本回來了,還給她帶了一封信,說是一位紳士讓他轉交的。 薄莉有不好的預感,但面上沒有顯露出來,接過筆記本和信,說了一聲“謝謝”。 很明顯,這要么是特里基的信,要么是博伊德的信。 她不由有些懊惱——埃里克跑得太快了,萬一信里是挑撥離間的內容,怎么辦? 要是他在她旁邊,她就可以塞給他,讓他自己看著辦。 薄莉一邊遺憾,一邊拆開了信。 不管了,先看了再說,不對勁再塞給埃里克也不遲。 「致波莉·克萊蒙小姐 很抱歉,許久未聯系您。我出了一些事故,一位兇暴的歹徒割掉了我的手指。 這些日子,我悲痛欲絕,深感自己是個殘缺的人,不愿再走出房門。是特里基先生說服了我,讓我重見天日。 即使悲痛至此,我也沒有忘記您托付的事情。 謹定于本周六在希里太太家中舉辦聚會,受邀者均為知名靈媒。我爭取到了一個女伴的名額,在此邀您與我一同前去。 附地址:128號花園別墅街,新奧爾良市,路易斯安那州。 勞倫斯·博伊德」 薄莉沒想到埃里克沒有殺死博伊德,僅僅是割掉了他的手指。 不知是否穿越后屢次與死亡擦肩的緣故,她的心性變得有些冷漠,覺得博伊德那樣的人死不足惜。 他不知用那套靈媒話術騙了多少女人。 而且,他騙的那些女人,不一定都是富家小姐,也有可能是窮苦人家的姑娘。 古往今來,靈媒都不可能免費助人。 說明,博伊德很有可能騙財又騙色。 雖然十九世紀已有女性運動,但主要是呼吁投票權,舉辦讀書會,成立婦女工會等等。 直到二十世紀六十年代,性觀念才有了重大轉變。 ——這時的女性,只是思想上相對自由,身體還被層層束縛著。 就像那些男裝麗人,表面上她們可以剪短發,穿西裝,在舞臺上扮演紳士。 然而一旦下臺,她們就必須換回裙子,否則會有以“有傷風化”的罪名逮捕的風險。 可以想象,那些被博伊德騙財騙色的女人,會有怎樣的遭遇。 所以,她認為,博伊德死不足惜。 薄莉垂下眼睫毛,把信塞進抽屜里,開始寫馬戲團的企劃書。 傍晚時分,侍者送餐的時候,又送來兩封信。 薄莉面無表情地拆開。 「致波莉·克萊蒙小姐 我知道您看了我的信,現在的我已無顏見您,請原諒我繼續用書信的方式與您對話。 在您心里,我是否已經成為一位江湖騙子? 但請您相信,我是一位貨真價實的靈媒。觸碰您的那一天,我在您的血液里看到了很多不可思議的東西。您有一個神秘的來歷。 可惜,我才疏學淺,無法解讀那些奇幻的景象,所以才邀請您參加靈媒聚會,希望能為您分憂解難。 那些靈媒,都是有真材實料的女性,在靈界相當有名。希望您不要因為我的原因,而忽視她們的成就。 勞倫斯·博伊德」 另一封信,是特里基·特里的。 「親愛的波利——還是波莉? 請放心,我這個人口風很嚴,絕對不會把你女扮男裝的事情說出去,也不會通知風化警察把你逮捕起來。 如果我猜的沒錯的話,是埃里克割掉了博伊德的手指吧? 你真是個頑皮的小姑娘,偷偷跟魔鬼交往,卻對魔鬼的存在只字不提。 看在你長得俊俏的分上,我原諒你了,愿意告訴你一些,連你前雇主都不知道的事情。 埃里克的來歷沒有你想象的那么簡單,他并不是你眼中的可憐蟲,飽受凌虐的少年。 他的長相與魔鬼無異,他的經歷——卻連魔鬼都會害怕。 你或許聽說過,他是活板暗門大師,但你是否知道,他曾是波斯王國炙手可熱的臣子呢? 放跑他的波斯人告訴我,世界上最正經的房子,一經他手,都會變成可怕的魔窟。你在里面說話、做事,都會被監聽或通過回音傳出去。1 即使他已經離開很久了,那里的人還是不敢大聲說話,怕他在后面監聽。 想一想,你的一舉一動都被他監視,你說的每一句話都被他監聽——不管你去什么地方,他都會像影子一樣跟蹤你—— 你是個聰明的小姑娘,告訴我,你真的愿意跟這么恐怖的人來往嗎?你真的覺得在他的身邊是安全的嗎? 想要擺脫他嗎? 花園別墅街128號,不見不散。 特里基·特里」 薄莉看完,把這三封信收了起來,準備埃里克一來就交給他。 想挑撥離間,讓她和埃里克心生嫌隙? 門都沒有。 第21章 薄莉離開后, 埃里克又看了一會兒書,忽然聽見走廊那邊傳來談話聲。 特里基和博伊德的聲音。 他們正站在樓梯口談話,自以為不會被其他人聽見。 可惜, 埃里克的聽力天生異于常人,在辨別音準上有著極為可怕的天賦。 他能在龐雜的交響樂里, 聽出是哪一個樂手在哪一章、哪一頁、哪一個樂句犯了錯,甚至能聽出鋼琴手每個音符的觸鍵力度。 特里基和博伊德的低聲耳語,對他來說,就像是僻靜之地的高聲喧嘩。 “你確定她會來?”博伊德的聲音,低低的, 幾分焦急。 “當然,”特里基說,“怎么可能心甘情愿待在那個丑八怪的身邊?” “他到底長什么樣子?” “其實也不能說丑,至少有一半臉是能看的, ”特里基回答,“但等你看到他另一半臉, 恐怕就不會那么認為了?!?/br> “萬一她不看我們的信,怎么辦?萬一她把那三封信扔了,怎么辦?” 博伊德壓低聲音說, “你不知道, 那小妞防備心有多重——我跟她來往那么多天,每天陪她散步、看劇、聽歌,換成別的小妞, 我早就得手了!她呢, 連手都不讓我碰!” “那是因為你蠢, ”特里基不耐煩地說,“你太執著于紳士的派頭了。你當時要是狠狠心, 直接辦了她,就不會有那么多事兒了?!?/br> 博伊德陷入沉默。 “干,還是不干?”特里基步步緊逼,“事成以后,她和錢包都歸你,埃里克歸我——” “你想清楚,那可是道斯的錢包,那小子比我還狠,跟亡命徒沒什么兩樣,為了錢,宰了不少畸形人……你也看到她的錢包有多鼓了?!?/br>