紐約客(4)可名非名(Whatsinaname?)
書迷正在閱讀:惡毒女配與女反派、時光的未來、獨白手法、夭壽啦!大師姐的道侶逃婚了、天才師徒闖蕩文壇江湖、總裁jiejie給的半顆糖、混蛋,你可看見向日葵的枯萎、你說誰是惡毒前任、X依存癥的鄰居們、alpha哥哥被enigma標記后(ABO,np)
席間她大多是聽眾。這些人早已習慣運籌帷幄,他們cao控的不單是股份,而是比市場更微妙的東西——關系、信息、權力的天平。他們深諳社交的精妙平衡,知道誰該與誰結識,誰該被忽略,哪些話該明說,哪些只需點到即止。 閑聊如風拂水面,看似漫不經心,實則波紋層迭,直抵深處。 “…is in freefall.”(沒能止住跌勢)Sinclair輕晃著酒杯,頗有興致地觀察杯中粘稠的液體緩緩掛壁。 “他們的asset bubble早撐不住了”,凱恩議員平淡地切下一塊牛排,“Nikkei今年末還能在兩萬點以上就不錯了?!?/br> “倒是個機會?!?nbsp; Mercer隨和地接道,“日企缺乏liquidity,手上卻還有不少prime assets。某些銀行現在拿著整棟樓在抵押換貸款。你想要東京的地皮,現在是最好的時機?!?/br> “You sidering acquisitions?” 首席風險官抬眼看著他。(你要收購?) “不著急,我們的基金更看重控股權”,Mercer笑笑,抹了抹嘴,“問題是,他們能不能接受一個美國人在董事會占席位?!?/br> Fairchild語氣懶散,無聊地嘆了口氣:“Give it a couple years. They’ll have to.”(再過兩年吧。他們遲早得接受。) “東歐事態的速度倒是出乎意料”,Sinclair放下酒杯,略微側身,“他們想借稀土和我們綁定更深一點,但問題是,他們的開采能力和技術儲備跟不上。Legislation又拖拖拉拉,開礦權沒完全開放,不給明確的legal框架,沒人敢先動手……” Sinclair頓了頓,試探地看看凱恩議員,“That’s something that might…be from a push from your side, Senator.”(這一點……恐怕還得看您那邊的推動力。) 凱恩議員哼一聲,并未明確表態,而是話鋒一轉,“就算東歐那幫人愿意,最終受益的還是科技企業。But let’s be ho,你們真的相信信息技術能發展到那個地步?” Mercer接過話,很友善和緩地講道理:“Rob,市場的資金不會無故流向某個行業,資本流向哪,代表哪有增長潛力?!?/br> “But information teology,Jon?”(但信息技術,Jon?) 議員笑了笑,微微搖頭,“能有多大前景?打字機和傳真機已經夠用了?!?/br> Fairchild看向右手末座的年輕男子,語氣少了散漫:“Andre, I believe this is your territory.”(安德烈,我想這正是你的領域。) 控局的人一句話,如關鍵樞紐一樣,重新引導了談話。眾人的目光落在了安德烈·杜邦身上。年輕男子一直沉默地傾聽,直到這一刻才微微一笑,推了推鼻梁上的黑框眼鏡。 “議員先生,假設您今天需要找一份十年前的財政報告?!?nbsp; 他的語氣平靜,“您會怎么做?” “去Treasury調檔,或者讓助理dig through files?!?/br> “如果這份報告在幾秒鐘內就能出現在您的電腦屏幕上呢?” 議員的眉毛微微挑起。 安德烈微笑著繼續道:“我們正在構建一個信息網絡,一個能夠讓數據自由流通、即時檢索的平臺。用戶可以輸入關鍵詞,立刻找到世界各地相關的信息,不需要翻閱紙質檔案?!?/br> 空氣一時安靜了下來。他對面的Mercer饒有興趣地點頭:“聽起來像是個更聰明的黃頁?!?nbsp; 杜邦笑了笑:“我們更愿意把它看作是一種全新的信息存取方式?!?nbsp; Mercer放下酒杯,雙手交叉靠在桌面上:“你們現在做到哪一步了?” 杜邦淡淡一笑:“技術原型已經跑起來了,但要擴展,需要更大的服務器、更快的處理能力……以及更充裕的資金?!?/br> Mercer沉思片刻,“你需要多少?” 安德烈很誠懇地直視著他:“Enough for the servers to run.”(足夠讓服務器跑起來。) Fairchild懶散地轉著酒杯,看著Mercer和杜邦的交談,嘴角噙著一絲似有若無的笑意。柰這才聽明白,今晚的真正焦點并不只是凱恩議員,而是安德烈·杜邦。高等學府傳授的不僅僅是知識,也是人脈網絡。安德烈能坐在這里,不只是因為他的技術能力,而是因為他認識了對的人。大學時期,Fairchild或許就已經是那個能在人群中精選出未來“有用之人”的人,而安德烈恰好是其中之一。一個擁有天才頭腦的年輕人,在正確的時間出現在正確的地方,并被推向正確的舞臺。這種機會,對普通人來說,是不可能的。 凱恩議員哼了一聲,將視線從酒杯移到安德烈身上:“所以,你是說你這個……‘信息網絡’能顛覆人們獲取信息的方式?But let’s be realistic,真正需要這種東西的人能有多少?” “議員先生,當愛迪生建立電網的時候,有多少人需要電力?” 安德烈平靜地回視他,“貝爾發明電話的時候,又有多少人認為它是必需品?” “那些都是有形的基礎設施。電線、電桿、交換機,人們看得到,也明白它們的作用。但你說的這個……” 議員頓了頓,似乎在琢磨詞句,“太抽象了?;蛟S對學術界和銀行大企業有用,但普通人不會在乎?!?/br> 年輕人臉色有些急。Mercer笑了一下,適時地插話:“當初人們對計算機也是這么說的?!?/br> “計算機?” 議員嗤笑了一聲,“有多少人家里有電腦?沒人會把那種丑陋的大盒子放在家里,就為了打幾行字。這個生意沒市場的?!?/br> 氣氛瞬時有些僵。安德烈開口想抗議,Fairchild打斷了他,眼神閑散地掠過柰,隨口道:“Nelle, what do you think? Does CS at bia have any hope?”(柰,你怎么看?哥大的計算機系還有救么?) 柰沒料到話會問到她頭上來。但她不想選邊站,于是決定說句空洞的俏皮話,蒙混過關。 “puter Sce. Hmm…”(計算機【科學】,唔……)李柰笑了笑,“Names are funny things, you know. Anything with a specific term in its name is usually the opposite of what it claims to be.”(名字這個東西,挺有意思的。凡是名字里特意強調某種屬性的,往往跟它本質上是相反的。) “How so?” Mercer好奇地問。(怎么說?) “For example, tries with ‘Democratic’ in their hey’re never democratic. Ones with ‘People’s’ in the name? Never about the people.”(比如,名字里帶‘民主’的國家,通常最不民主。帶‘人民’的國家呢,往往跟人民沒啥關系。)她微微聳肩,語氣俏皮,“And anything called ‘sce’? Well, it’s probably not real sce.”(至于名字里帶‘sce’的學科……基本上都不算真正的科學。) 她頓了頓,視線轉向議員,:“Like, ‘puter Sot a real sce. It’s more engineering.”(比如‘計算機科學’——不算科學,更像工程學。)望了一眼精算師出身的Fairchild,淡淡笑道:“Actuarial Sot a sce either.”(‘精算科學’——也不是科學。)最后又視向議員,眼神帶點揶揄:“And ‘Political Sce’? Well, at Harvard, they don’t even pretend. They just call it ‘Gover.’”(而‘政治科學’呢?哈佛干脆不裝了,直接叫‘政府系’。注:美國高校的政治學系,其他地方的都叫Political Sce,似乎只有哈佛的仍叫Gover。) 席間短暫的沉默后,Mercer忍不住噗嗤笑出聲來,Sinclair輕輕吹了聲口哨,首席風險官仰頭大笑,連Fairchild都忍俊不禁地笑了。這個話答得很漂亮,既自嘲也他嘲,兩邊都得罪了,但哪邊也沒得罪。 氣氛緩和了下來。凱恩議員挑了挑眉,嘴角也微翹,像是被逗樂了,又像是權衡了一下她這句話里類比計算機與政治學的深意:“Very clever.”(很機靈。)然后看向安德烈,下了柰鋪好的臺階,“Since Ms. Li thinks it’s not just some ivory tower experiment…”(既然李小姐認為這不只是象牙塔學究的科學實驗),他從西裝口袋里摸出一張名片,推到桌上,“Maybe it’s worth a real versation.”(也許值得認真談談。) (注:名可名,非常名也??梢杂醚哉Z來命名或描述的名,并不是它永恒不變或絕對真實的名。) 柰低頭抿酒,余光瞥見Fairchild。他斜靠在椅里,側目注視她,平時冷淡涼薄的淺灰色目光濃釅了許多,在落地燈的暗光下,深濁得幾乎有些發黑,平靜的水面下隱匿某些讓她心悸的專注和非比尋常的興趣。 待到客人們一一告辭,已經是晚上九點半了。Mercer上電梯前猶豫了一下,問柰道:“Sure you don’t need a lift?”(你確定不需要人開車送?)Fairchild剛和安德烈擁抱告別,很自然地將手搭在了柰的肩骨上。旁人看不出,但柰卻覺出了那只大掌下壓的沉沉勁力。 “Go ahead, Jon. I’ll give her ride.”(你先走吧,Jon。我會送她的。) Mercer掏出張名片,遞給柰,“Well, my wife went to Bernard, you know, the good ol’ times before bia admitted women”,(我太太以前在巴納德女子學院讀書,你知道的,就是哥大還不招女人的‘好時代’)他干巴巴笑一聲,“So anyway, gimme a call—she’d love to meet you. We could get dinner or som’n.”(總之,有空來個電話吧——她一定很樂意見見你。我們可以一起吃個飯什么的。) 柰接過名片,眼睜睜看著Mercer跟著安德烈進了電梯。 電梯門合攏那一刻,她肩頭那只大手滑落到了她腰胯間,但并沒有緊緊摟著,而是輕柔地上下撫摸,溫熱的手背來回劃蹭她赤裸的小臂內側。 她抿緊了唇。 “I-It’s…getting late. I should—”(時間……不、不早了。我……我得——) 她的話沒能說完,Fairchild已經俯頭靠近,溫熱的呼吸灑在她頰側,聲音懶散,略微沙啞地輕喃:“Should what, Nelle? Leave—just when doors are starting to open for you?”(得什么,柰兒?走?在大門為你敞開的時候離開?) 柰下意識吞咽一口,很失望地察覺自己的嗓音脆弱、顫抖,沒有她期望中的堅定。 “I…eh…I should go. Thank you for…t-tonight, sir. I’m sure my time at GS will serve me well in whatever es .”(我……呃……我是該走了。謝謝您今晚的款待,先生。我相信我在GS的這段經歷,會讓我在接下來的道路上受益匪淺。) 言下之意,不想和他或GS再有任何瓜葛。 Sterling側目打量少女。他身邊的女伴如流水,短的兩周也就玩兒膩了,長的不會超過一年,但從未有誰給他帶來過……困擾。她們都清楚游戲規則,也都很識時務,他只消一個眼神、一個手勢、一句話——甚至不必言語——便可主導與她們的關系。該投懷送抱就投懷送抱,該乖乖分手就乖乖分手。偶爾也有鬧脾氣的,金錢總能擺平一切。 他當然也明白:她們喊他“Sterling”、“sweetheart”、“babe”、“my love”,笑眼盈盈,仿佛全世界只剩下他一個……但她們看見的不是Sterling Chase這個人,而是Fairchild這個姓氏。她們看中的,是它能給予的資本、地位、人脈、門路,甚至僅僅是一個可以鍍金的過去,再不濟,也是金錢物質上的獎勵—— 一套珠寶或一輛跑車。他能和她們“情出自愿”,“事過無悔”,是因為她們本身并不介意做這種交易。她們當然聰明——能入他眼的都是最聰明的——但她們也比那些只靠聰明的女人多了一樣更珍貴的資本——她們的臉蛋、身材、聲音、氣質。我們不得不承認,這確實是某種不公平的特權,但也正是這種特權,讓她們在一個兩性機遇本就不對等的游戲里,獲得一條比別人更捷徑的路。 他身邊的很多男人會嘲諷、貶低她們,稱她們為opportunists,甚至sluts。而Sterling雖瞧不起那些“積極”過頭,太“急功近利”的,但卻覺得道德批判大可不必。市場從來不按道德運作。供需關系的平衡是由無形的手cao控的,任何資產都會在撐不住的那天尋找買家:無論是瀕臨破產的日本公司,還是一個走投無路的女人的美貌和風情??刂婆c杠桿是相輔相成的,籌碼就是籌碼,一旦握在手里,就該善加利用。 反之,誰手里的籌碼多,誰便也有權力制定規則。他的籌碼,是資源,是權力,是一張工作簽證,一紙推薦信,是一通可以左右某人仕途的電話。他看中的女人從不需要他明言這一點——她們或許不會承認,但她們比誰都清楚,拿到什么樣的牌,就該用什么樣的方式打這場牌。胡蘿卜加大棒的策略里,他從來只需要拋出鼓勵,還沒有一個女人蠢到讓他需要使出懲戒。 李柰是第一個。 她并非天真到不知游戲規則。恰恰相反,正因為她什么都懂,才格外讓人不快。她在適當的時候微笑、點頭、反駁,她適時的順從、聰明、圓融、得體,甚至世故得令人欣賞。但她現在冥頑不靈,即便知道得不償失、以卵擊石,依舊抵死擺出一副想要自己做主的姿態。為了某種所謂的原則,不計得失,放棄擺在眼前的利益,反而自尋死路。這才是最荒謬氣人的。 可惜她想錯了。他想要的女人——他想摘的果子——何時摘,如何摘,在哪里摘,從來都不由果子決定。 男人薄唇曲成一個殘忍的笑,指尖緩緩沿著她的手臂下滑,停在細腕內側的脈搏處,長指像蛇一樣慢慢盤旋撫握,指腹摩挲著她手腕上因拳頭緊握而繃出的筋絡。 嗓音卻放得很平,很柔,玻璃般光滑,幾分引誘,想麻痹獵物,叫她安心。 “You missed the house tour earlier. e. Let me show you. I’ll drive you home afterwards.”(你早先錯過了參觀房子的機會。來,我帶你看看。然后再送你回家。) 說罷,松開了她的腕,虛抵著她后腰,將她往前推。 后來的日子里,柰會后悔,她在這時沒有執意離開。 二人在玄關盡頭那幅大油畫前略作停留。柰這時細看,才覺得這個版本的《圣喬治屠龍》有幾分眼熟,典型的巴洛克風格,畫面充滿動勢,色彩濃烈得仿佛躍然紙上,人物的肌rou線條在戲劇性的光影對比下顯得格外鮮活。她猛然驚覺,這竟然就是Peter Paul Rubens的那幅《圣喬治屠龍》——她曾在藝術史課本上見過這幅畫,書頁下方標注著“Private Colle”(私人收藏),原來竟私藏在這里。 少女盯著畫的表情先是錯愕,繼而恍然,最后透出復雜,男人語氣帶上了幾分漫不經心的炫耀,“Acquired through a rather delicate iation with a…certain family of aristocrats…in Europe. The Old World bowing to the New.”(從某個……歐洲貴族家族手里用了些……技巧……購得的。算是……舊大陸向新大陸俯首稱臣。)隨即落嗓沉了幾分:“A remihat if you don’t slay the dragon, the dragon slays you.”(用以提醒我自己,如果我不殺龍,就會被龍所殺。) 柰不禁抬頭望向Fairchild。男人沒看她,因白襯衫外僅著一件淺灰色的高定西裝馬甲,更顯得身材挺闊。他一手微扶鼻梁上的金框眼鏡,下巴微揚,目光犀銳地定在畫上,像在審視一張死亡率表,而非欣賞一幅巴洛克名作。 客觀來講——再不情愿,柰也不得不承認——純就相貌而言,Fairchild是個很英俊的人,甚至英俊得危險。大學時代大概是lacrosse或冰球或網球場上那種,帶著幾分貴族氣質的疏朗風流,經過十余年商場的磨礪沉淀,如今收斂成一種冷靜而算計的優雅。乍一看,他無懈可擊,風度翩然,甚至能讓人輕易生出幾分信賴——但若是細看,就會發現他身上的每一處都太過精準,精準得不像是習慣,而更像是計算過的手段,就連偶爾有一兩縷鉑金色的發垂落在頰側,也像是刻意為之,恰到好處地削弱了冷硬明銳,添上一絲不經意的松弛感,以令人放松警惕,可若你凝神觀察就會發現,這松弛感中仍舊透著鉑金冷淡的金屬光澤,如同磨光的銀器——精致、昂貴——卻不帶絲毫人該有的溫度。 那雙淺灰色的眼睛,乍看清透平和,色澤內斂低調,可若是盯得久了,便會意識到:那種清透的本質,并非柔和,而是徹底的冷漠——無機質,像是精鋼與玻璃交錯出的色調——光潔、明凈、精密,卻無法映照出任何溫度。任何映入其中的色彩、情緒、微妙的情感流露,都會被悄無聲息地吸收、分解,最終歸于一種近乎虛無的透明,讓人看不穿,摸不透,因而不知所措。 你甚至很難相信,這樣的男人,竟然也會有情欲。 柰挪開目光,不動聲色的拉開些距離,“You’d think that…after all these turies…humans would have evolved more…well, more humane ways…to resolve flicts.”(都過了這么多個世紀了……你會覺得,人類應該進化出了……更……嗯,人性化的方式……來解決紛爭。) Fairchild瞟向她,薄而利的唇鋒因笑意微曲,不經意透出他天性中那種克制的傲慢。 “Ah, youth.”(呵,還是太年輕。)目光滑向身側的樓梯,“Give it time. You’ll see.”(時間一久,你就會明白的。)不容分說地攬著她的背往樓梯走,“e. I’ve something to show you.”(來,我有樣東西給你瞧。) 柰剛想開口拒絕,男人忽放下了攬著她后背的手,笑道:“That was a great thing you said back there.”(你剛剛說的話特別有趣。) 柰疑惑地抬頭,“Beg your pardon?”(抱歉,您說什么?) “‘Any discipline with “sce” in its name isn’t real sce.’”(至于名字里帶‘sce’的學科……基本上都不算真正的科學),他重復了一遍她早先的話,一邊笑容很溫和地望向她,一邊踏上臺階,“So, enlighten me, what is real sce, then?”(那么,教教我,什么是真正的科學呢?) 語氣很誠懇,像是想跟她討論學術問題。 在意識到之前,柰已經跟著他踩上了樓梯。 “Well, real sce is first of all…falsifiable, replicable…”(唔,真正的科學首先得……可證偽,可重復……) “So is puter sce, and so is actuary.”(但計算機如此,精算也是啊。) “But they both deal with artificial systems, not natural phenomena or empirical observations. We don’t adhere strictly to the stific method—hypothesis formation, experimental testing, falsification. oal isn’t to uncover fual truths about the natural world. puter sce is closer to applied logid engineering, while actuarial sce is essentially statistical modeling and risk assessment.”(但它們研究的都是人為構建的系統,而不是自然現象或經驗觀察。我們并不嚴格遵循科學方法——假設形成、實驗測試、證偽。我們的目標也不是揭示關于自然世界的基本真理。計算機科學更接近應用邏輯和工程,而精算學本質上是統計建模和風險評估。) 二人抵達樓梯頂端,男人打開一扇厚重的紅木門,做了個請的手勢,“And politics? If political sce isn’t the study of social phenomena, what is it?”(那政治呢?如果政治學不能算是研究社會現象的科學,那它又是什么?) 柰認真想了想,“Politics is…well…the art of power—who holds it, who wants it, and how far they’re willing to go to get it.”(政治是……權術——誰握有它,誰想要它,利益的分配……) Fairchild低低地笑,是被取悅了的意味,“You know, Nelle, you are a very, very iing person.”(你知道嗎,柰兒,你是個非常,非常有趣的人。) 柰忽然意識到,Fairchild已走到了書桌邊,而她身后的木門……咔嗒一聲關上了。 她心中一慌,“I…uh…Thank you for the…tour, sir, but I…I should go.”(我……呃……謝謝您,先生……但我……我該走了。) Fairchild站在書桌旁,微微偏頭笑望著她,“Wouldn’t you like to see the terms of your tract?”(你就不想看看你的合同條款嗎?) 潔白袖口的鉑金袖扣在昏燈下映出冷光,修長的指間夾著一張沉甸甸的letter尺寸的紙。