第191頁
根據之前的日記內容來看,特魯迪應該是生下了一對連體嬰兒。哥哥和弟弟的身體連在一起,弟弟的臉黏在哥哥的后腦勺上。 雙胞胎的父親辛克萊是個醫生,為了挽救連體嬰兒的生命,他在家中進行手術,將哥哥和弟弟的身體分離。 根據日記中記載的時間來看,這一切都發生在四十幾年前。 幾十年前,這個偏僻的小鎮,風氣淳樸,但沒有普及科教知識,也并不開放。 父親動手術后,分離了兄弟倆的身體。 從此,哥哥頭上多了張臉,弟弟則少了張臉。 面部殘缺的嬰兒一定十分駭人,在當年,落后的小鎮中,特魯迪、辛克萊夫婦遭受不少非議,一直承擔著壓力,盡心盡力扶養兩位孩子長大。 直到孩子們都到了上學的年齡。 哥哥頭上的疤痕在腦后,隔著濃密頭發,倒也不影響他生活。但他的弟弟,因為分體手術而失去了臉,臉上全部是撕裂出來的血rou。 這般恐怖的畸形相貌,自然不會受到孩子們和鎮上人的青睞。 心疼孩子的特魯迪特意為弟弟制作了蠟制面具,因為蠟像易壞,時常隔天便要更換。 但特魯迪愛子心切,從未不耐,一直用溫柔的愛意包裹弟弟。辛克萊也一直默默支持她,用行動保護妻子和畸形的孩子。 小鎮上的人雖然因為對特魯迪、辛克萊夫婦二人極高的聲望和信任而暫且接受了這對他們認為是不祥的怪胎。 但這份容忍有限度。 看上去和常人無異的哥哥,很快被小鎮所接受,融入了鎮上,和學校里的孩子們玩做一團。 但常年帶著蠟制面具的弟弟,待遇便遠遠沒有那么好。 他在學校被人孤立、欺凌,哪怕戴上面具,也會被人撕下來。頑皮的孩子撕下他的面具,被他可怕的臉嚇得哇哇大哭,卻不會認為是自己的錯。 其他孩子、老師和鎮上大人們也往往站在調皮的孩子那一邊,但他們不會橫加指責弟弟,因為他們認為弟弟是不祥的象征,不愿與他多加接觸。 在這樣反復幾次的暴力行徑下,特魯迪很快察覺到小兒子在學校里受到了欺負,但鎮上的人們人多勢眾,無奈之下,她只能接回弟弟,在家中親自教導他學習認字。 也教他要做一個好人。 【雖然孩子受到欺凌,但我知道他已經盡力和那些人相處??粗麄兛珊薜淖炷?,我只能感覺到無力的悲哀,但我不能讓我的孩子也成為那種人?!?/br> 【他雖然生在陰溝下,卻也有仰望太陽的權利?!?/br> 這個母親在日記中寫道。 她心性堅韌,也經過多年高素質教育。把弟弟從公共學校接回家后,從不斥罵、譴責他,只是犧牲一部分雕刻蠟像的時間,抽空來教弟弟學習。 然而,看似幸福和諧的日子,在弟弟被退學不久后,便被打破了。 鎮上開始出現怪事。 最開始,是貓死了。 帶頭欺凌過弟弟的那個小孩兒家養了一條貓,一只狗,有一天夜里,那家的女主人起夜,透過窗戶無意中看了眼院子,發現滿庭院都是血,自己家的貓被割開了肚皮,拖著半截細細的腸子,在院中艱難的爬動。 后來這家人查看貓時,發現貓嘴里的舌頭被人拔走,兇手先是拔了貓舌,然后對它進行慘無人道的凌虐,最后把半死不活的貓扔回了院中。 貓瀕死前,還拖著痛苦的身軀試圖爬回主人家中。 這是第一起怪事。 然后,是一個小孩兒的耳朵被割掉了。 據這個孩子所說,他是和朋友們出去玩兒,在一條小河邊尿尿時,突然被人蒙上了眼睛,他以為是有人和他鬧著玩,便沒有在意。誰知下一刻,一把小刀就割掉了他一只耳朵。 理所當然,這個孩子也和弟弟有怨仇,或者說 他是單方面欺凌畸形弟弟的孩子之一。 這是第二起怪事。 這件事發生后,小鎮上的人們人心惶惶,終日不可安眠。鎮子就這么大,他們很快找到死了貓和被割耳朵的人家擁有的共同之處 他們的孩子都欺負過特魯迪家那個畸形的小兒子。 此時,已經有人上門鬧事,試圖讓特魯迪他們給出一個解釋,他們認為是特魯迪家的不祥作祟。 特魯迪十分憤怒,她感受到了侮辱,對弟弟的指責,對她來說是在否定她的教育。她據理力爭,認為一個八九歲的小孩兒不可能做到這些,然而,那些人只是說 如果燒死那個孩子就好了。 幸而大部分人還是清醒的。 直到第三件怪事的發生。 鎮子里,有一具尸體憑空消失了。 這具尸體,是曾經教導過弟弟的,那個偏袒調皮孩子的老師死去的父親,本該在三天后下葬,卻在葬禮前意外消失。 空蕩蕩的棺木擺在大路中間,那個老師帶著棺材過來哭訴。 誰也不知道尸體去了哪里,但人們知道,連著發生的三件怪事都和特魯迪家有關系。 人們終于激憤起來,他們要求特魯迪懲罰那個代表著不祥的戴著蠟像面具的孩子。 眾人一致認為,這些事情都是弟弟出于報復心理,對那些人進行了詛咒。 --