第21頁
他是一名塔吉克人,卻不得不忍受這些謾罵。而且,我們的孩子也聽到了這些話。我們的女兒已經上一年級了,她喜歡班上的一個男孩,他也是一名塔吉克人。她從學?;貋砗髥栁遥簃ama,我是什么人,塔吉克人,還是俄羅斯人?你該怎么向她解釋呢? 我不應該談論這些hellip;hellip;可是我會告訴你的。帕米爾的塔吉克人正在和庫利亞布的塔吉克人作戰。他們都是塔吉克人,他們有著相同的信仰,信奉相同的《古蘭經》,但是庫利亞布人殺死了帕米爾人,帕米爾人也從來不對庫利亞布人手下留情。一開始,他們沖進城市里的廣場,眾人圍在一起叫嚷、祈禱。我想弄清楚到底發生了什么事情,所以我也去了。我問其中的一個老人:你們抗議是為了什么?他們回答說:我們向國會提出抗議。他們告訴我們這一屆的國會主席是一個大壞蛋。沒過多久,廣場上就變得空無一人,然后他們就開始射擊。突然之間,這個國家就徹底變了樣,便成了一個陌生的國家,一個我不認識的國家。一切都來自于東方!在那之前,我們以為根據蘇聯法律,我們生活在自己的土地上。這里埋葬了不計其數的俄羅斯人,但是再也沒有人會為他們而哭泣。人們在俄羅斯人的墓地里放牧,飼養家禽。年邁的俄羅斯老人四處游蕩,在垃圾堆里翻找食物hellip;hellip; 當時,我還是一名護士,在產房里工作。那天,我正好值夜班。有一個女人正在產房里生孩子,生產過程并不順利,她疼得大聲叫喚;突然,一個老太太跑了進來,她既沒有戴手套,也沒有穿醫生的制服。發生了什么事?她怎么可以這樣就闖進產房?女孩們,外面來了好多人!他們全都戴著面具,手里還拿著槍。就在這時,他們闖了進來:把藥給我們!還有酒!這里沒有你們要的藥,也沒有酒。他們一把將醫生頂在墻上;就在產房里!就在這時,那名正在生產的女人長長地舒了一口氣,臉上露出了高興的笑容。我們的耳邊隨即傳來了嬰兒的啼哭聲;孩子出生了!我略微側了側身,向產床望去?,F在,我己經想不起那究竟是個女孩還是男孩了。他才剛剛出生,連名字都沒有。這時,那些強盜 逼問我們:他是什么人?庫利亞布人,還是帕米爾人?我問的不是他是男孩還是女孩。我們問的是,他是庫利亞布人還是帕米爾人?我們什么也沒說。他們開始咆哮:說,他到底是什么人?我們依舊什么也沒說。結果,他們一把搶過那個嬰兒;他才剛剛來到這個世界,待了大約五分鐘,最多十分鐘的時間;直接將他扔出了窗外。我是一名護士,在此之前,我從沒目睹過嬰兒的死亡。但是,在這里,在產房里一一我現在本不應該回想這些事情。(她開始哭泣。)在經歷了這樣的事情后,你該怎樣生活?作為一個女人,你還怎么生孩子?(她大哭起來。) 從那之后,我只要一進入產房就會盡量讓自己變得冷血無情。我的血管開始膨脹,對于任何事任何人,我都是一副漠不關心的態度。早晨,我根本就不想起床。(她又哭了。)我會走到醫院門前,然后掉頭就走。隨后,我自己也懷孕了。我根本無法在那樣的地方生孩子,所以我們來到了這兒,來到了白俄羅斯的納洛夫里亞。這是一個安靜的小城。什么都別問我。我已經把一切都告訴了你。(哭聲。)等一等,我想要你知道的是,我不怕上帝,我只害怕人類。起初,我們問人們:什么是輻射?看到你們所站的位置了嗎?輻射就在這兒。那就是說,輻射無處不在。(哭聲。)這里有許多空房子。人們都走了。他們被嚇走了。 但是,這里發生的一切并不像當初的塔吉克一樣,令我害怕,令我我感到恐慌。我們離開了自己的故土,我們不屬于任何國家。德國人最終都回到了德國,韃靼人在獲得允許后也回到了克里米亞,可是沒有人需要俄羅斯人。我們還能希冀什么呢?我們在這里等什么?俄羅斯從來都不管自己的人民,因為她太大了,她的疆土簡直無邊無際。坦白說,我并沒有把俄羅斯當成自己的祖國。我們是在完全不同的社會環境中成長起來的,蘇聯才是我們的祖國?,F在,你根本不知道該如何拯救自己。不過,至少這里沒有人端著槍跑來跑去,這就很好了。在這里,他們給了我們一棟房子,還為我丈夫提供了一份工作。我們給家里的朋友寫了一封信,他們昨天剛剛抵達這里,再也不回去了。他們抵達這里時已經是晚上,他們不敢 走出火車站,于是他們就在車站里待了一夜;坐在他們的箱子上。他們也不讓孩子跑出車站。后來,他們看到:人們在街道上散步,開心地哈哈大笑,有人還抽著煙。街上的人們為他們指出了我們家所在的街道,然后一直把他們送到我家。他們簡直不敢相信這一切竟然是真的,因為在我們生活的地方,這種和諧的正常生活早已不復存在。在這里,早上,當他們起床后,他們走進商店。在商店里,他們看到了黃油和乳酪;它們就擺在商店里。于是,他們買了五瓶乳酪,然后站在那兒,一口氣喝光了所有的乳酪;這都是他們自己告訴我們的。人們驚訝地望著他們,以為他們瘋了。但是.,他們己經有整整兩年的時間沒有見過黃油或乳酪了。在塔吉克斯坦,你根本就買不到面包。那里正在打仗。那些沒有到過那里、目睹過當地慘狀的人根本無法理解這一切。