第126頁
那些手段有時候使人得益。rdquo;梅森說,記住,這次我們與之打交道 的是一個滿足工薪階層人員的需求的分行。它的大筆交易可能很少,如果那 位經理由于一個偽造的票據承受了任何損失的話,他會十分窘迫的。他..rdquo; 梅森突然閉口不言了,這時,那位經理重新走進辦公室,他一副非常不 安的樣子。 梅森先生,rdquo;他說,這極為不同尋常,極為不合常規。您能告訴我 是什么使您認為那張支票是偽造的嗎?rdquo; 坦率地說,我不能那樣做,rdquo;梅森說,然而,我有理由相信,她可 能在完全不知情的狀況下,兌現了一張偽造的支票。如果有這樣一筆交易的 話,我建議您采取措施來對那張支票進行核實。rdquo; 那位經理說:請等一下。rdquo;他又一次離開了辦公室,爾后回來,坐在 了辦公桌旁。他一副十分焦慮的表情。 過了一會兒,電話鈴響了。 那位經理拿起電話,報出了自己的姓名和職務,說道:我正在查詢一 張今天下午由麥吉middot;埃爾伍德兌現的支票。那筆交易有點兒不合常規。那張 支票數額相當大,我想對它進行核實。是否可以給我找一下賈維斯middot;拉蒙特 先生?rdquo; 那位銀行家沉默地聽了幾分鐘后,他臉上的憂慮之色突然煙消云散了。 好,非常感謝,rdquo;他說,我不過是核查一下,沒別的..沒有,謝謝您.. 不,根本沒什么。您看,我們這是一個很小的支行,而那筆交易是不同尋常 的..對,非常感謝。對不起,打擾您了,再見。rdquo; 他掛上電話,對梅森微笑著。不,梅森先生,rdquo;他說,那張支票完 全沒有問題,所以我們每個人都沒有什么可憂慮的了。rdquo; 梅森讓自己做出一種松了一口氣的開心的微笑神情。噢,rdquo;他說,那 可真了不起!得知這我非常高興。我..rdquo; 您能告訴我是什么使您認為那張支票可能是偽造的嗎?rdquo;那個銀行家 問道。 對不起,rdquo;梅森說,顯然,是有了一個誤會。您知道這些匿名的小 道消息多么煩人。我確信您一定有過這樣的經歷。rdquo; 我理解,rdquo;那位銀行家說,沒事兒。我和開出那張支票的人的私人 秘書談過了,那張支票貨真價實。她完全了解那件事。rdquo; 非常感謝。rdquo;梅森說著,和他握了手,對不起,打擾了您,而在這 種情況下,如果您不向任何人提起這件事的話,我會很感激的。rdquo; 我肯定不會做,rdquo;那位銀行家說,我們對我們的所有交易嚴格保密。 下午好,梅森先生。rdquo; 那位銀行家送他們往他辦公室的門口走去。 在大街上,德拉middot;斯特里特與佩里middot;梅森交換了會意的目光。 噢,rdquo;梅森一邊往他停放汽車的地方走去一邊說,情況開始變復雜 了。rdquo; 是的,變復雜了,rdquo;德拉middot;斯特里特說,那個騙人的伊迪絲middot;布里 斯托爾!她完全知道那張支票的事..但是為什么給那張支票呢?rdquo; 問題的答案是顯而易見的,rdquo;梅森說,給麥吉middot;埃爾伍德那張支票 是因為賈維斯middot;拉蒙特想讓她離開這個城市mdash;mdash;于是我們現在自問,他為什 么想要她離開這個城市。答案是,非??赡?,他怕我會讓她上證人席。 這樣,我們現在有一個美麗的智力測驗題了,德拉。我們來努力把它 解出來吧。rdquo; 我們從哪兒開始呢?rdquo;德拉middot;斯特里特問。 我們從我們一開始就本該著手的地方開始,rdquo;梅森說,從洛林middot;拉 蒙特入手。rdquo; 德拉middot;斯特里特帶著不解的表情仔細看著他:我不明白。rdquo; 為了了解發生了的事情,我們得搞清是什么力量在起作用。我說,此 刻讓我們來假設阿倫middot;費里斯講的是實話吧。喂,在她離開以后會發生什么 事呢?rdquo; 你是什么意思?rdquo; 洛林middot;拉蒙特會做什么事呢?rdquo; 如果她講的是實話,rdquo;德拉middot;斯特里特若有所思地說,那么只有一 件事是他可能做了的。他轉回身,走回到那個鄉間別墅,他走了進去,吃了 火腿雞蛋,而..rdquo; 兩盤嗎?rdquo;梅森問。 噢,rdquo;德拉middot;斯特里特說,他可能把一盤扔進了圾圾處理機。rdquo; 正是,rdquo;梅森說,為什么不把兩盤都扔了呢?他幾乎沒有情緒吃冷 的火腿雞蛋。但他有情緒做許多別的事呢。rdquo; 德拉middot;斯特里特點點頭:繼續說下去。rdquo; 他需要一杯酒,他需要干衣服,他需要女性的陪伴,而且,自然了,