第99頁
好像她和它有某種關系似的?;蛟S是她有個她不想讓任何人知道的戶頭。rdquo; 可能。rdquo;梅森說,但無論最后一張支票是誰開的,都是在開給奧維 爾middot;金曼的支票之后開的,給金曼的支票的日期是謀殺發生的那一天。那張 支票很可能是可以付現金的,而mdash;mdash;嗯,這是件奇怪的事,薩迪middot;理奇蒙在 要被償付的帳單上寫上lsquo;Omiddot;Kmiddot;rsquo;,而有人在一張500 元的支票存根上寫了 lsquo;Omiddot;Kmiddot;rsquo;。如果結果發現那個支票簿是洛林middot;拉蒙特的話,那可是一件寶 貴的證據。rdquo; 怎么搞的呢?rdquo;德雷克問。也許他把它存放在那兒的寫字臺里, 而..rdquo; 他不會的,保羅mdash;mdash;就是說,我不認為他那樣做了。那是從他衣兜里 掏出來的。那些支票是在四五天之內開的,包括一張付給汽車修理廠的支票, 顯然還有一張付他公寓租金的支票。嗯,他不會把支票簿存放在那個鄉間休 養所的寫字臺里,為了取支票簿就開車到那兒去,給為他修車的汽車代理公 司開那張支票,然后為他的公寓租金開一張支票的。rdquo; 假設它是別人的支票簿呢?rdquo; 那么,rdquo;梅森說,它就是住在安迪科特middot;阿姆斯公寓樓的某個人的 支票簿。rdquo; 嗯,無論如何,rdquo;德拉middot;斯特里特說,我們有了一個線索。rdquo; 什么線索?rdquo;德雷克問。 那是使我感興趣的事。rdquo;梅森說。你得在那上面下功夫,保羅。我 要去和我的委托人談談,看看她是不是能向我們提供任何會有幫助的情報。rdquo; 9 梅森坐在為律師們保留的那間會議室里,若有所思地打量著阿倫middot;費里 斯?,F在你已經把一切都告訴我了?rdquo;他問道。 每一件事。rdquo;她說。 梅森說:他們要對你提出起訴??瓷先ニ麄兎浅W孕?。我相信他們掌 握一些我根本不知道的隱密的證據。rdquo; 噢,我不知道那可能是什么。我沒有殺死他。我知道。rdquo;過了一會兒, 她惡狠狠地說,有時候我真希望我那樣做了。如果我當時抓住那把刀, 我..rdquo; 嘖mdash;嘖,rdquo;梅森打斷了她,別說那種話?,F在,你確實把你的故事 講給警方了吧?rdquo; 是的。我可能本不該那樣做,但這個兇殺組的特拉格警官那么友善, 而且他看上去mdash;mdash; 嗯,看去就好像他真的不想拘留我似的。他想要我做解釋,如果我能那 樣做的話。rdquo; 對,我知道,rdquo;梅森說。那是警方的技巧。你告訴他了?rdquo;我告 訴他了。rdquo; 所有的事嗎?rdquo; 所有的事。rdquo; 梅森沉思著皺起眉頭?,F在你看,rdquo;他說,我們幾天以內就要上法 庭進行預審了。聽證會的目的就是搞清,是否有足夠的理由來對你提出一項 犯罪指控。但我們有權利問一些問題,而且我們有權利傳喚一些證人。傳喚 證人通常不會有任何好處,但它給了我們一個機會,來估量一下這個公訴案 件。 有某些我們知道發生了的事情。洛林middot;拉蒙特一定走回那個小屋去了, 而且他幾乎馬上就吃了火腿和雞蛋。rdquo; 您為什么說幾乎馬上呢?rdquo; 因為,rdquo;梅森說,冷的火腿和雞蛋不會很可口的。呃,你肯定有兩 盤火腿和雞蛋嗎?rdquo; 是的。我剛把雞蛋盛到盤子里。rdquo; 那么有人到那兒吃了另外那盤火腿和雞蛋,還有一些糕點。rdquo;梅森說。 嗯,那個某人一定在你離開幾分鐘以后就到了那兒mdash;mdash;你在那條路上遇見 幾輛汽車?rdquo; 一輛也沒遇見,在我離開那條礫石路,上高速公路之前。rdquo; 仔細想一想,rdquo;梅森說。你肯定嗎?一定有某輛汽車開來了..rdquo; 她使勁地搖搖頭:不,我知道,并沒有任何別的汽車。rdquo; 梅森沉思著皺起了眉。過了一會兒他說:那么,正如你所講述的,接 完最后那個電話以后,他的策略有了一種驚人的變化。在那以前他一直在裝 出一個漫長舒適的夜晚的樣子,然后突然,他變得粗暴了。rdquo; 就是那樣!rdquo; 那一談話中的某件事改變了他的整個行動計劃,rdquo;梅森說,他知道 他不得不加速他的親近表示。某個人要來了。有什么線索表明那是誰嗎?rdquo; 她搖搖頭:我并沒有太注意那一談話。他說話并不多mdash;mdash;至少在他離 開那個電話,回到支線電話那兒之前說話不多。rdquo; 他在說一些話,沒錯兒。rdquo;梅森說,他到支線電話去那一事實表明,