第85頁
梅森急忙轉過身來。好吧,rdquo;他說,太晚了。你現在沒有時間做這 件事了。警察來了。來,我們得走了。rdquo; 這會幫阿倫的忙嗎?rdquo;她問。 我認為它本來會有幫助的?,F在太晚了。rdquo; 她做出了一個緊急決定,解開了裙帶,拉開拉鏈,讓它掉到地板上,身 著長襪和短內褲跨了出來。把那條裙子扔給我。第一個衣架上那條。rdquo;她 說。 梅森搖搖頭:我告訴你,沒時間了。rdquo; 扔呀,該死的!rdquo;她說。我在門廳里穿。rdquo; 梅森看著她那優美的長腿,說道,你會引起一場sao亂的,但是..rdquo; 他一把抓下第一個衣架上的那條裙子。好吧,我們來試一試。趕快穿上那 條裙子,快!rdquo; 趁麥吉middot;埃爾伍德把那條裙了套到頭上的時候,梅森掏出了兜里的小刀, 在麥吉middot;埃爾伍德脫下來的裙子上劃了個口子,從邊上割下來一塊。 麥吉middot;埃爾伍德一只手托著裙子,拽開了門。 這邊走。rdquo;梅森說。 他們沿著走廊快步走到樓梯門前,電梯停下時他們正在打開樓梯門。特 拉格警官和一個便衣警察剛好在那扇門在梅森與麥吉middot;埃爾伍德身后滑動著 關上時來到走廊上。 麥吉middot;埃爾伍德扭動著臀部穿上裙子,將各處拽好,拉上了拉鏈,說道: 現在干什么?rdquo; 現在,rdquo;梅森說,我們走兩段樓梯,坐在樓梯上等著。rdquo; 如果一個住戶走樓梯呢?rdquo; 我們在低聲交談,rdquo;梅森說,我在告訴你,我的離婚判決3 個月以 后才會下來。你在告訴我,如果我不能娶你的話,你就要了結這整個事情, 你對于總在一根繩子上吊著感到厭倦了,我們不能繼續這樣生活下去了。rdquo; 在我看來,rdquo;她微笑著說,我在什么地方看到過那些臺詞。我甚至 可能聽到過。rdquo; 你可能,rdquo;梅森不加渲染地說,你演戲怎么樣?rdquo; 我們可以試試。我們要持續多久?rdquo; 怎么著也要30 分鐘吧,rdquo;梅森說,也許要長一些。我們同時要點 12 支煙,讓它們燃到只剩煙蒂,這樣,我們就可以有證據了,證明這番對話 已經進行了一些時間了。rdquo; 我聽您吩咐,rdquo;她告訴他,處于您的地位,您一定知道自己在做什 么,而且那一定是合法的。rdquo; 有時候,梅森承認,我真希望我的安全限度更大一些,但是..嗯, 我就能告訴你這么多。我努力給一個委托人所有的機會。人們普遍認為,旁 證證據導致誤判。實際上,如果解釋得當的話,旁證證據是我們掌握的最好 的證據之一。真正對造成最多誤判負有責任的證據則是對人物身份的認定。rdquo; 而我推測這和人物的身份認定有關吧?rdquo; 是的,rdquo;梅森說,我有理由相信,某一證人會認定警官們指給他的 任何人是他看到的和一個特定的人在一輛特定的汽車中的那個人。rdquo; 真有意思。您沒有權利對這樣一個人進行提問嗎?rdquo; 當然,我有那個權利。rdquo;梅森說,而那又有多少用處呢?我的看法 是,你在提問的時候,最好使他說出的證詞與他的目的相反,而不必使他說 出自相矛盾的話。rdquo; 這話,rdquo;她說,聽起來很像律師,而且很像梅森。如果您不介意我 這么說的話。我們再下一段樓梯,演我們的戲好嗎?rdquo; 梅森點點頭。 他們走下樓梯,來到二樓三樓中間的地方。在這兒,麥吉將借來的裙子 緊裹身上,騰出地方,讓梅森緊靠她坐下來。 梅森點了一支又一支煙,讓它們在樓梯上燃著,直到只剩煙蒂,然后把 它們碾滅。 看去真像我們在這兒呆了好長時間似的。rdquo;她說。 我希望如此。rdquo;梅森告訴她。 那只胳膊,梅森先生。rdquo; 那只胳膊怎么了?rdquo; 不對勁兒。rdquo; 她輕輕地拿起他的左臂,讓它圍住自己的腰。好了,rdquo;她說,我要 把頭靠在您肩上,而且,我要以這種信任親密的姿式,問您最近是否讀了一 些好書。rdquo; 我沒有時間讀書。rdquo;梅森說,我一直都很忙。rdquo; 這倒是一種很有趣的生活。rdquo;她誘惑地咕噥著。 是的。rdquo; 報上登的您的那些冒險經歷我一直都在看??磥砟隙ㄊ且砸环N特別 的方法處理您的案子。rdquo; 我努力去使它們有意思,rdquo;梅森說,陪審團員都是人。他們會對使 他們感興趣的東西予以注意的。如果你在處理一個案件的通常程序中單調沉