第74頁
一點兒不會,rdquo;那個男人說著,打開了車門。把你的車窗關緊,因 為今晚可能還會下雨呢。我認為到午夜天就會放晴了mdash;mdash;至少天氣預報是這 么說的。我的車在這兒,就在這兒。rdquo; 她一看見那輛車,就知道他是什么人了。他是這個公司的擁有者,賈維 斯middot;拉蒙特的兒子。他去南美勘察業務實地rdquo;,最近剛剛歸來。在老拉蒙 特的司機開著車送他到里面的工廠去時,阿倫見過這輛車。 那個年輕男子殷勤地為她開著車門。她背靠著柔軟的靠墊,欣賞著這富 有的皮革裝璜,洛林middot;拉蒙特則從另一側跳上了車,于是那已經在轉動的馬 達,震顫著發出了多氣缸特有的反應。一股暖流使人放心地撫慰著她那寒顫 的雙膝。這輛龐大的轎車靜悄悄地開動起來,她幾乎沒有意識到它已經起動 了。洛林middot;拉蒙特從停車場門口那個看守人的身旁開了過去。 向右還是向左拐?rdquo;他問道。 左邊。rdquo;她說。 這很好。我也要往那兒走。多遠?rdquo; 我的里程表顯示是兩英里,rdquo;她告訴他。爾后緊張地笑了一聲,加了 一句,然而,我的車并不像這輛車這樣新型。rdquo; 地址是什么?rdquo;他問道。 她告訴了他。 他皺了皺眉,說道:喂,你看,我..你叫什么?rdquo; 阿倫middot;費里斯。rdquo; 我叫拉蒙特。rdquo;他說,洛林middot;拉蒙特。你看,費里斯小姐,我突然 想起來,我要去送些文件..哎呀,對不起。我聽到你的馬達在摩擦,意識 到,你在干耗電池,于是..嗯,你很引人注目,我想,一時間,我忘記了 自己的職責。rdquo; 沒事兒,rdquo;她告訴他。你可以把我帶到我能坐上公共汽車..或出 租車的地方。rdquo; 你看,rdquo;他說,我能做得比那好一些。如果你不著急的話,你就放 松地坐在后面吧。我得去送那些文件,但是這汽車又暖和又舒適。你可以打 開收音機,聽最近的新聞、音樂,或者你想聽什么聽什么。然后,我送完那 些文件后送你回家?;蛘?,如果你愿意的話,我們可以停下來,找點兒吃的。 送完那些該死的文件以后我就什么事也沒有了。rdquo; 她遲疑了一會兒,在汽車里這溫暖干燥的舒適環境中很放松。好吧,rdquo; 她說,我并不急。如果這不會給你帶來不便..rdquo; 不,不,rdquo;他馬上反駁道,無論如何,送完文件后我也要回城里來。rdquo; 回城里?rdquo;她迅速地問道,遠嗎?rdquo; 坐這輛車并不遠,rdquo;他說,我們要離開這擁擠的交通,走高速路。 別擔憂。聽聽收音機,而且..我希望你的接受包括晚餐在內。rdquo; 我們回頭再討論那件事吧,rdquo;她說,爾后,她活潑地笑了一聲,加了 一句,在我更了解你之后。rdquo; 夠公平的。rdquo;他說。 拉蒙特公司離高速路不到一英里遠。拉蒙特拐上了高速路,開了大約15 分鐘,出了高速路,沿著一條礫石路顫動著開了四五英里,又拐上了一條在 小山間盤來繞去的土路。他們現在完全離開了擁擠的交通。 還有多遠?rdquo;阿倫問道,懷疑使她的聲音變得尖利了。 就一點兒路了,rdquo;他說,我們在這兒有一個鄉間別墅,我爸爸的合 伙人正在那兒等著這些文件呢。爸爸告訴他我會去的。rdquo; 噢。rdquo;她說,又鎮定了下來。她知道那個鄉間別墅。 這條土路彎彎曲曲,兩邊都有裝著刺鐵絲網的圍欄。有一些不許擅入rdquo; 的標志牌,爾后,汽車放慢了速度,在一道鎖著的大門前停了下來。洛林middot;拉 蒙特打開了門,沿著一條礫石路開去,經過一個游泳池,最后停在一座房子 旁邊,那房子四周有一條寬寬的走廊,走廊上擺放著一些奢侈的室外家具。 喂,你知道怎么著!rdquo;洛林middot;拉蒙特說??瓷先ツ莻€家伙不在這兒。rdquo; 肯定到處都是黑的。rdquo;她說,而且門是鎖著的。rdquo; 我們總是把門鎖著,但是他有鑰匙。rdquo;洛林說,然而,這個地方沒 有點燈,沒錯兒。你在這兒等著,我跑進去,看看是不是留了張便條什么的。 哎呀,費里斯小組,我肯定是很不愿意大老遠的把你帶到這兒來,假如.. 可是那個男人一定在這兒!他要在這兒和我碰面,等這些文件..他今晚會 住在這兒,爸爸晚些時候會來開會。rdquo; 也許他睡覺了,rdquo;她說,而且忘記把燈打開了。rdquo; 你就在這兒等著,rdquo;他說,我跑進去看看。rdquo; 什么?rdquo; 他讓馬達空轉著,從他那一側跳下車,匆忙走進房子,她看到走廊上的