第36頁
她身后的門被推開了,西德尼middot;德拉姆露出一張笑臉。只是那雙無精打 采的眼睛似乎沒有一點生氣,他更像一個從高凳上爬下的保管員,走來走去, 四處尋找出書單據。 抱歉打擾了,rdquo;他說,但我想在你有時間想出一個好辦法前和你談 一談。rdquo; 梅森笑了。我們已習慣了警察的粗魯。rdquo;他說。 我不是警察,rdquo;德拉姆反對道,我只是個探員。警察們可不喜歡我 這個可憐的掙不了幾個錢的探員。rdquo; 進來坐下。rdquo;梅森發出邀請。 你們這幫子人的上班時間真奇怪,rdquo;德拉姆說,我正找你呢,在下 面看到你們這兒有燈光。rdquo; 不會的,你沒看到,rdquo;梅森糾正他,我把燈罩拉下來了。rdquo; 哦,是么,rdquo;德拉姆說,還是笑嘻嘻的,反正我憑直覺知道你在這 兒,因為你干活挺賣力的。rdquo; 梅森說:好啦,別再逗了。我想你是公務拜訪吧。rdquo; 當然是啦,rdquo;德拉姆說,我有好奇心。我好比一只鳥,活著就是要 讓自己的好奇心得到滿足?,F在我就對那個電話號碼感到好奇。你來找我, 塞給我一點兒零錢為的是要從電話公司查找一個私人號碼。我呢,二話不說 把號碼和地址給你弄來,你還對我感謝有加。然后你便出現在那個地方,和 一個女人相伴在一起,一邊還有一個被槍殺的男子。我要問,這僅僅是個巧 合嗎?rdquo; 答案是什么?rdquo;梅森問。 沒有,rdquo;德拉姆說,我不能瞎猜。我問的問題,你要給我答案。rdquo; 答案是,rdquo;梅森說,我應一個妻子的請求而去那里。rdquo; 可笑啊,你認識這個人的妻子,不認識這個人。rdquo;德拉姆堅持道。 這有什么奇怪的!rdquo;梅森譏刺地說,當然這是經營法律事務所時遇 到的最棘手的事了。不知有多少次,會有一個女人來向你咨詢某個問題,倘 若這碰巧是個家庭內部的問題,她怎么會把她丈夫一塊兒帶來,讓你看清他 的模樣?實際上,我已聽說兩三起這樣的事例,女的去律師事務所而對她的 丈夫守口如瓶。不過,當然啦,這只是笑話、傳聞而已,別把我的話當回事。rdquo; 德拉姆仍然笑嘻嘻的。這個,rdquo;他說,你想說這也是屬于那種情況 嗎?rdquo; 我不想說什么。rdquo;梅森回答道。 德拉姆閉嘴不笑了,頭往后仰仰,看著天花板,目光有些撲朔迷離。 那事情就有意思啦,rdquo;他說,妻子來找以善于解圍救困而出名的律 師。律師不知道丈夫的秘密電話號碼。律師開始為妻子辦事。律師找到了電 話號碼。律師通過電話號碼查到丈夫,并找上門去。結果妻子也在那兒,丈 夫卻被殺了。rdquo; 梅森的聲音顯出不耐煩:你認為你發現了什么秘密嗎?rdquo; 德拉姆又笑了,露出一排牙齒:我要發現什么,天打五雷轟,佩里,rdquo; 他說,不過我正在找呢。rdquo; 你一發現什么就告訴我,好嗎?rdquo;梅森說。 德拉姆起身。呵,rdquo;他說,你會很快知道的。rdquo;他笑嘻嘻地看著梅 森,然后轉向德拉middot;斯特里特。 我認為,rdquo;他說,你的最后一句話是暗示我出去。rdquo; 哦,不要著急,rdquo;梅森對他說,你看我們凌晨三四點鐘來辦公室, 到這兒就是為了接待想向我們問些愚蠢問題的朋友。我們并沒有什么工作要 做。只是習慣了早早地到這兒來。rdquo; 德拉姆停下腳步,盯著律師:你知道,佩里,如果你對我和盤托出, 我也許會給你點兒幫助。但是如果你一意孤行,目中無人,那我就不得不去 做點兒打聽。rdquo; 可不是,rdquo;梅森坦言,這我理解。那是你的事兒。你有你的行當, 我有我的規矩。rdquo; 那就是說,我只好這樣理解,rdquo;德拉姆說,你就是要目中無人。rdquo; 那就是說,rdquo;梅森說,你得去外邊去做你的打聽去。rdquo; 再見,佩里。rdquo; 再見,西德尼。找時間再來。rdquo; 不用擔心,我會的。rdquo; 西德尼middot;德拉姆把門從身后關上。 德拉激動地走向佩里middot;梅森。 他揮手并對她說:去外間看看他是不是走了。rdquo; 她朝門那兒走去,但她手還沒碰到門把手,門把手卻轉動起來,門一下 子開了。西德尼middot;德拉姆又探進頭來。 他看看他倆,呲牙笑了。 啊,rdquo;他說,你沒上這一當。好啦,佩里,這回我可真要走了。rdquo; 好極了,rdquo;佩里middot;梅森說,再見!rdquo;