第75頁
格登從地上爬起:No, Irsquo;m not doing that! Give me the phone! (我沒這么做!把電話給我!) 戴安關上電話,將電話遞還給學生丁。 學生?。篧ho the heck do you think you are This is my phone! (你以為你是誰???這是我的電話!) 格登退到第一輛大客車邊上等候。 這時,天刮起風來。戴安看了看天,拿出自己的手機撥打。 黃昏,20號公路、小型客車內。 副駕駛座上,菲爾接電話。 菲爾:Phil. (我是菲爾。) 電話里的戴安:Hi, Phil, this is Dian. Where are you know (喂,菲爾,我是戴安。你們到哪了?) 菲爾往車外張望:We still need a couple of hours to meet you. (我們還要一兩個小時才能跟你們匯合。) 電話里的戴安:Good. Wersquo;re blog them now. (好,我們擋住他們了。) 菲爾:Hold them until we arrive. We have a good persuader. See you soon. (拖住他們直到我們趕到。我們有一個演說家。一會兒見。) 菲爾掛斷電話。車外開始下雨。 黃昏,貝拉庫拉港以東、20號公路一個十字路口。 天開始下雨。戴安掛上電話,跟其他學生一起上車去。 格登和工人們也都往回走,朝大客車走去。格登掏出手提電話,邊上車邊打電話。 雨下大起來。從貝拉庫拉港方向,一輛警車呼嘯而來。警車停下,兩名警官下車。 警官丙:Who is Mr. Gordon Bell (誰是格登貝爾先生?) 格登從大客車上下來:I am. (我是。) 兩名警官走到格登面前。警官丙跟格登兩人談話。 兩名警官走到公路中間,警官丙敲了敲戴安的車窗。戴安開門下車。眾學生也都下車,站在雨中。 警官丙:Please move your cars out of the highway. You are blog the traffic. Itrsquo;s illegal. (請你們把車移走。你們擋住了交通。這是非法的。) 戴安:Mr. officer, do you know what theyrsquonna do They are going to the Great Bear Rai and opening a new logging patch. You know they are destroying our precious natural legacy! You should help us stop them doing so. (警官先生,你知道他們要做什么嗎?他們要去大熊雨林開發新的采伐點。你知道,他們在破壞我們珍貴的自然遺產!你們應該幫助我們阻止他們這么做。) 警官丙思考幾秒鐘后:Thatrsquo;s a another problem, Lady. You rsquo;t park on the highway. Itrsquo;s illegal. You must move out. Otherwise, your cars get towed and you must pay for it. (這是另一個問題,小姐。你們不能把車停在公路上,這是非法的。把你們的車開走,否則我就讓人把你們的車拖走,你們還得付錢。) 戴安搖搖頭,對學生們:Okay, we go! (好,我們走!) 警官丙:Thank you. (謝謝!) 戴安等人上車,在警官的指揮下,將車開到路邊。 兩名警官指揮掠國公司的車隊開過十字路口。 學生們下車站在雨中,氣恨恨地看著揚長而去的掠國公司的車隊。 大客車上。 格登從座位上站起來,回頭對工人們:Because of the delay, wersquonna stay in a hotel in Bella Coola for the night. (由于剛才的延誤,我們今晚在貝拉庫拉的旅館過夜。) 眾工人:Yes, Sir. (是,先生。) 黃昏,不列顛哥倫比亞省西北海岸、近岸水上。 第17章 第17集 生存搏斗Fighting for Survival 夜晚,不列顛哥倫比亞省西北海岸、近岸水上。 黑暗中,波濤洶涌。一個閃電打來,可見雨中,一葉扁舟(機動漁船)在距岸邊100多米遠的水面上飄蕩著。又一個閃電打來,透過被雨水和海水模糊的擋風玻璃,可見劉俊豪在cao作方向舵,夏洛特站在墻邊,雙手拉緊扶手。 發動機聲突然停止。 漁船駕駛艙內。 夏洛特:Whatrsquo;s wrong, John (怎么了,劉俊豪?) 劉俊豪:I donrsquo;t know. Probably, the gas runs out. (不知道??赡苁瞧蜔炅?。) 一道閃電打來,岸邊的樹木可見。 劉俊豪:The shore is not that far. We swim back. (岸邊不是很遠了,我們可以游回去。) 夏洛特:No. Look at the waves. The water is still deep here. Itrsquo;s dangerous to swim in darkness. (不行。你看這波浪,這里的水還很深。在黑暗中游泳很危險。) 劉俊豪:I see. Please hold on the helm for a while. (知道了。請來幫我掌一下舵。) 夏洛特上前掌舵。劉俊豪轉身到邊上,揭開底艙板,跳下去。他將一把短槳扔上來,接著鉆出底艙。 夏洛特:What do you do with that paddle (你拿那把槳干什么?) 劉俊豪:I row on the side of the deck. (我到甲板邊劃水。)(轉身出門。) 夏洛特:Be careful! (要小心!) 波濤中,機動漁船在漫漫向岸邊靠過來,可見一個黑影(劉俊豪)在甲板邊上用一把短槳劃水。 一個大浪打來,船體嚴重傾斜。劉俊豪翻身落水。 從擋風玻璃可見,夏洛特雙手松開方向舵,身體倒向一邊,重重地撞到墻上。夏洛特盡力站穩,抓住門邊,伸出腦袋來。 夏洛特:John! Are you all right (劉俊豪,你沒事吧?) 甲板上看不到劉俊豪。夏洛特跌跌撞撞走出駕駛艙。 夏洛特:John, John! Where are you (劉俊豪,你在哪里?)