第48章
第48章 真是詭異。我剛剛在寫日記: 最糟糕的一天。 那是過去的事了,那天。但現在,今天,同樣糟糕。 不算最糟糕,不。因為我還沒被逮捕,沒被紅和購物者開槍射死。 但相當糟糕了。我明白“人民衛士”不可能永遠存在,但我以為我可以從這個城市悄悄溜走,隱姓埋名,繼續過我的生活?,F在,他們知道我的名字了。 我推著兩個行李箱,背包里裝著我最重要的俗世財產。一些微縮模型,日記,一些照片,衣服(我的尺碼不好找),錘子,美妙的日本剃鋸,幾樣別的東西。 真是運氣好,運氣好。 就在半小時前,我回到切爾西的家里,考慮著對購物者的下一趟拜訪,計劃用熱水去燙,就在這時,想想這場景吧,我接到一個電話。 “弗農,聽我說?!笔悄莻€聲音沙啞的小子,“人人工藝”的人。 “怎么了?”我問他,因為有什么事不對勁。 “聽著,警察剛剛來這里了?!?/br> “警察?” “問你買的東西。他們找到了一些票據,上面有你的名字。我什么都沒說?!?/br> 這小子在撒謊。這說不通,不會有什么票據上會有我的名字。他出賣了我。 “只不過,他們沒有找到你的姓?!?/br> 只不過,是啊。 “謝謝?!蔽覓鞌嚯娫?,開始打包。必須馬上離開。工藝品店的那小子得死,而且要死得痛苦。他終究是個購物者,我還拿他當朋友呢。不過現在沒工夫去煩惱這事了。 我收拾好了,制造了一些驚喜,留給紅和很快就會趕去那里的購物者。 現在,我低頭聳肩,以隱藏我這副骨架的真實身高,拉著兩個大行李箱前往市中心,就像一個剛剛抵達港務局、需要住旅舍的芬蘭游客。剛好,我找到了這樣一個地方,呃,一家便宜的酒店,而不是旅舍,便走了進去。我問了問價格;當前臺接待員走開的時候,我找到行李主管寄存行李,告訴他我的航班今天傍晚才起飛。比起我的解釋,他更在意那五美元。我再次離開時只帶著背包。 二十分鐘后,我抵達目的地,一棟跟我那地方沒什么不同的公寓樓,這讓我很難過。我的切爾西zigong,我的魚,我的玩具房,全都沒了。一切都被毀了,我的整個生活……當然,這是紅干的好事。我氣得直發抖。至少,溜進玩具房的人會得到一個美妙的驚喜。我希望紅是第一個進去的人。 這會兒,我盯著臟兮兮的白色樓面看了一會兒,然后四處看看。沒人注意我。我按下對講機的按鈕。 管理員在他的地下室住處給自己換水管,衛生間出問題了,這時他聽到樓上傳來砰的一聲響。 接著是掙扎的聲音。 薩爾不確定掙扎聽上去到底像什么——也許像恐怖電影里的大螃蟹,像有人從蜘蛛旁邊倉皇爬走。誰知道呢?但他腦中出現的就是這個詞。他繼續把鏈子裝到浮球閥上,“啪”的一聲固定好。就在他這么做的時候,又傳來砰的一聲,更像是東西掉下來的撞擊聲,接著是說話聲,聲音很大。 他站起身,擦擦手,走到打開的后窗那里。聲音從正上方的公寓傳出來,差不多可以聽清楚。 “我不……我不……弗農,你干那事了,你干了你跟我說的事?” “我是迫不得已。拜托,我們得趕緊走?!?/br> “你……弗農!聽聽你都說了什么!” 阿莉西亞·摩根,1d號公寓的住客,哭了起來。她屬于那種優質租客,人安安靜靜的,按時交付房租。她樣子羞怯,有種脆弱的感覺。這是她的男朋友?薩爾從沒見她跟任何人在一起。吵架的原因是什么?他感到納悶。她不像是那種會跟人吵架的人。 脆弱…… 那個男人——好像叫“弗農”——用顫抖的聲音說:“我有事都跟你說的!私人的事!我從沒對任何人這么做過?!?/br> “沒跟我說這事!你沒告訴我你做了這些,你傷害了別人!” “這有什么問題嗎?”那男人的聲音并不比她的低多少,聽起來怪怪的,但他能聽出聲音里的怒氣?!斑@是做好事?!?/br> “天哪,弗農……這當然有問題。你怎么能——” “我以為你會理解的?!爆F在那聲音顯得抑揚頓挫,更具威脅性?!拔覀兒芟?,你和我。我們太像了?;蛘哌@就是你想要的樣子?!?/br> “弗農,我們只認識一個月,一個月。我留宿過一次!” “這就是我對你的全部意義?”一聲巨響?!澳愀麄兪且宦啡?,”男人大叫,“你是該死的購物者。你跟他們一樣壞!” 購物者?薩爾感到納悶。他不明白到底出了什么事,但他越來越擔心這逐漸升級的爭吵。 阿莉西亞現在在啜泣?!澳阒皇歉嬖V我你殺了幾個人,就希望我跟你一起走?” 哦,見鬼……殺人?薩爾拿出手機。 但不等他撥九一一,阿莉西亞尖叫起來,那個聲音被打斷成咕嚕聲。又響起砰的一聲,她或她的身體撞到了地板上?!安?,”她在說話,“不要,弗農,拜托,不要!不要傷害我!” 又是一聲尖叫。 薩爾隨即行動起來,抓起鋁制棒球棒。他猛地甩開門,沖上樓梯,趕往阿莉西亞的公寓。他用萬能鑰匙開門,用力往里一推。門把手重重撞在墻上,在灰泥上撞出一個坑。 他跑得上氣不接下氣,瞪大眼睛一看?!袄咸??!?/br> 房客躺在地板上,一個大個子男人站在她身旁。這人很可能有六英尺三英寸或四英寸高,瘦骨嶙峋,一臉病態。他打了她的臉,鮮血直流,腫脹得厲害。她淚流滿面,徒勞地抬手想護住自己,避開他手里的東西——一把圓頭錘,那錘子高舉在他的腦袋上方,正要敲碎她的頭骨。 攻擊者一個轉身,用瘋狂、憤怒的眼神瞪著管理員?!澳闶钦l?你在這里干嗎?” “渾蛋,放下那東西!”薩爾厲聲喝道,點點頭指向圓頭錘,揮揮棒球棒。雖然他矮了六英寸,但他比那家伙重三十磅。 攻擊者瞇起眼睛,看看管理員,看看阿莉西亞,然后又轉回視線。他往后一退,揮起錘子攻向薩爾,喉間氣息嘶嘶作響,薩爾往下一跪躲開攻擊。這個瘦骨嶙峋的男人抓起背包,跑向打開的后窗,他把背包往外一扔,緊接著人也跳了出去。 破門手抓著重重的破門錘,海勒又指明一遍進入格里菲斯前臥室的順序,臥室有數字密碼鎖保護。他們都點點頭。薩克斯放下h&k突擊步槍,拔出手槍。 武器的選擇一直都是戰術長官的事。在封閉的空間里,她覺得用手槍更自如。 破門手往后一揮破門錘,這時薩克斯舉起一只手?!暗纫幌??!?/br> 海勒轉過身來。 “我覺得他裝了什么東西,一個陷阱。這是他的風格。用那個?!彼f著指指破門手的帆布包里面。海勒垂下眼睛,點點頭,破門手取出了那把小鏈鋸。 薩克斯從口袋里拿出一個閃光彈,點點頭。 破門手打開那隆隆作響的工具,在門上割開一個二乘四英尺的洞,把割下的部分往里一踢。薩克斯把實彈投進去,一聲驚心動魄的爆炸——能把人震迷糊,但不會致命——之后,仍在外面的海勒和薩克斯跪下來,拿武器和手電筒指向屋內。 搜索一遍。 屋里空無一人。 但設有陷阱。 “啊?!焙@罩钢桓B著里面門把手的細電線。如果他們猛地往里面撞門,門上的電線就會松脫,砸下來一個一加侖容量的牛奶罐。罐子被橫切成兩半,裝的好像是汽油,這里面的東西會灑向一個正冒煙的熱盤子,盤子位于窗邊的工作臺上,窗戶用厚厚的百葉窗密封。 警察進到里面,拆除裝置。然后他們清查臥室,相連的衛生間也查過了。 海勒向霍曼發起無線電通話:“a組報告,此地安全。沒有敵人。b組報告?!?/br> “b組組長向a組組長報告,后面沒有敵人。我們會檢查其他公寓。完畢?!?/br> “收到?!?/br> “薩克斯?!甭曇魪亩鷻C里傳來。聽到萊姆平靜的聲音,她很吃驚。她不知道萊姆被補充進了戰術頻率。 “萊姆,他走了,逃掉了。我們應該對‘人人工藝’的那家伙實施保護性拘留,不讓他亂說話。我能肯定,格里菲斯就是這樣得到消息的?!?/br> “薩克斯,這就是民主的本質。你沒法把每個理當如此對待的人都拴起來并堵上嘴巴?!?/br> “好吧,”她說,“我們這里有個初始現場。他走的時候沒帶多少東西。我們可以找出點東西來,我們會逮到他的?!?/br> “走格子吧,薩克斯,趕緊回來?!?/br>