第四十八章
第四十八章 透過臟兮兮的擋風玻璃,阿米莉亞·薩克斯觀察著窗外那不勒斯的丘陵地貌。 今天下午的空氣里滿是灰塵,帶著早秋的氣息。當然,依然很熱,這里總是很熱。 她和埃爾克萊開車經過成百上千畝橄欖樹林區。這些樹有八英尺到十英尺高,枝葉茂密,樹杈相互交錯糾纏。距離最近的樹上,可以看清那些小小的綠色橄欖,埃爾克萊說它們曾經被叫作水果。 這次他們還是沒能逮住作曲家。 國家警察和憲兵隊劃分了周邊地區和芭芭拉橄欖油工廠所在地——就是唯一一家生產去核油的制造商,他們分散在這些區域搜索哈立德·賈布里爾和作曲家。薩克斯和埃爾克萊正在自己負責的區域內搜索。剛才他們沿著一條很長的小道一路搜索過來,她有點灰心地發現……真是,一無所獲。整片地區位于那不勒斯東北部,絕大部分都已經被荒廢;這里只有一些農舍、小工廠,還有一些廠房、倉庫以及田地。 他們在靠近芭芭拉工廠四周零零散散的幾間房舍停下。是的,他們已經確認過了,這里沒有與作曲家相似的人;而且,里面也沒有疑似哈立德·賈布里爾的人??雌饋碜罱麄兌紱]有到過這里,也許從來都沒來過。 “對不起……” 對不起。 兩人又回到車上。 很快,薩克斯和埃爾克萊走到這條破舊不堪的道路盡頭。這里已經沒有商戶或者住戶了,只有田野和芭芭拉公司的橄欖林區。 “死胡同?!卑柨巳R說。 “呼叫其他小隊吧,”薩克斯說道,有點心煩氣躁。她揮手轟趕著一只飛進梅甘娜的蜜蜂,“看看他們有沒有什么收獲?!?/br> 不過在三次通話之后,埃爾克萊不出意料地答復說,其他搜索小隊也沒能找到什么有用的東西。此外,他還向郵政警局確認,對方一直在仔細監控社交媒體和流媒體網絡。不過,“他還沒有上傳過什么視頻?!?/br> 也就是說,賈布里爾可能還活著。 他們回到來時的路上。 “嗯?!彼_克斯皺眉盯著遠處的田野。 “怎么了,警探?阿米莉亞?” “作曲家鞋子上沾著的東西,橄欖油的殘渣,你叫它什么來著?” “那個詞是‘浮渣’?!彼醋x了一遍。 “榨取油之后會被丟棄嗎?” “不會的,這是很有價值的東西??梢杂米靼l電機的燃料;不過,在本地區被用作有機肥料?!?/br> “那么他有可能不是在芭芭拉油品生產區沾上這一個東西的?!?/br> 他面色凝重地盯著她:“事實上,他絕不會在這里沾上它。工廠會非常小心地避免泄漏或者浪費哪怕一點點。他們會把這些東西收集并包裝好出售?,F在我也想明白了:很可能作曲家是在某個使用這種有機肥料的農場沾上它的,而不是在這里?!?/br> “那么你知道這些農場會在哪里嗎?” “啊,這是‘一個價值六萬四千美元的問題’。而且答案是肯定的,是的,我知道?!?/br> 二十分鐘后,他們已經深入鄉間,靠近一座叫作卡亞佐的城鎮,四周環繞的小麥作物在朦朧的陽光下閃著蒼白的反光。 薩克斯沿著高速公路一路飆車,兩人急匆匆地趕往文丘里有機肥料斯帕公司。她把這輛小小的汽車狂飆到一百二十邁,心想著:要是在這條路上我開的是一輛法拉利或者瑪莎拉蒂……她手腳并用,以接近四十邁的速度急轉彎,車子有不易察覺的打滑;埃爾克萊·貝內利聲音顫抖地發出:“我的上帝?!?/br> 她瞥了一眼gps地圖,圖上顯示他們已經接近岔路口,于是她減速并轉彎拐進去。 五分鐘后,埃爾克萊指著一處說:“看那邊?!?/br> cao作間的區域很小,那是一間看起來像是辦公室的建筑,幾間倉庫和生產裝置,場地中堆放著幾堆小山一樣的黑色原料,大約五十碼長、三英尺高?!澳沁吥切┦遣皇腔旌戏柿隙??” “是的?!?/br> 她猛踩剎車。 “看,最那邊小丘的山頂上。因為沒有下雨,殘渣會擴散到整個村子里。那邊是不是有一座房子,你看見了嗎?” 埃爾克萊看不見。 薩克斯把車開到肥料工廠所屬地的盡頭。他們發現這邊有一條小路。路面滿是灰塵。她慢慢沿著小路開過去。 “那邊!”埃爾克萊大聲說道。 他們前面大約一百碼遠的小路盡頭有一座突兀的建筑,周圍都是雜草叢、灌木、橡樹、桃金娘、松樹和杜松樹。 薩克斯讓汽車保持在三擋,盡量保持安靜。她盡力踩住離合器以延長滑行時間。 最后,她把車子開下靠近那座房子的車道,停在灌木叢中并熄了火。 “看來我沒辦法下車了?!卑柨巳R嘗試著打開車門,可是四周的植物卻把車門擋住了。 “必須盡量確保咱們不被人看見,從我這邊爬出來吧?!?/br> 薩克斯下車,埃爾克萊跟著她,動作笨拙地邁過變速箱。 埃爾克萊指著兩人的腳邊?!翱茨切堅??!笔种钢切┖谏w粒狀物質。她能清晰地聞到加工有機肥料散發出來的刺鼻氣味。 他問道:“我們是不是該呼叫羅西警監?” “是的,不過在他派遣一隊警員抵達這里之前,說不定他可能還在附近?!?/br> 于是,在他打電話時,她打量起那座房子來。這間農舍外表看起來十分陳舊,是用木頭和空心磚搭建的,占地不算小。她朝他示意,兩個人開始沿著來時那條長長的車道走,始終走在路旁樹木的陰影里。 埃爾克萊掛斷電話后。她說:“咱們動作要快。他還沒有上傳任何視頻,可是我擔心哈立德先生剩下的時間不多了?!?/br> 穿過灌木叢,越過一些倒在路邊的樹木,他們步履沉穩地朝那幢房子走去。四周縈繞著蚊子、蠓和小蟲子。不遠處,一只野鴿子發出它特有的咕咕聲,聽起來有些哀傷,又像是某種安慰,顯得十分詭異??諝庵袕浡鴼馕洞瘫堑臒熿F,可能來自腐爛的橄欖和油質肥料。 他們沿著車道向左,那是個無人看管的車庫。這座房子看起來比從遠處看還要大得多,幾間房子分布疏落,以無窗的門廊相連接。 “哥特風格?!彼p聲說道。 “你說‘哥特式’?那種陰氣森森的?斯蒂芬·金式的?” 她點點頭。 車庫上了鎖,也沒有窗戶,也就無法確定里面有沒有人。 “咱們現在該怎么辦?” “你知道‘偷窺狂’是什么嗎?在意大利?” “知道,知道。我們了解這個說法。來自一部電影,是個多年前的老片,在這邊也曾很流行?!彼筮诌值匦α艘幌?,“挺奇怪的電影,講述了一個連環殺手錄下受害者的故事。英文名就叫《偷窺狂》?!?/br> “好吧,咱們得試試偷窺這一招?!彼纬鑫淦?,轉身想要告訴埃爾克萊照做,卻發現他已經拿出了槍。他們開始繞著房子潛行,迅速從幾個沒有窗簾的窗子向內窺視。起初看起來里面似乎沒有人住,不過隨后她瞥見一小堆衣服和幾個空易拉罐。 那邊是燈光嗎?就在稍遠的那個房間?還是陽光透過窗簾的縫隙照進房間的光線? 薩克斯看見那邊有一扇很大的木門,她覺得那扇門應該通向地窖。門是關著的,那個賈布里爾會不會就關在里面呢? 斯蒂芬·金…… 他們差不多繞著這個房子轉了一圈。還剩下一扇窗,就在前門的左側。窗簾有點歪斜,于是她快速探頭從縫隙向里看。 好吧。 房間是空的,不過有什么東西引起了她的注意。在壁爐上方有一把獵槍。雖然她不太確定,不過那把槍看起來很像是點二七〇口徑的。 而且桌子正中間就突兀地擺放著六根樂器用的弦線。其中一根已經編結成一根絞索。