白嫩美女在线啪视频观看,国产色精品VR一区二区,岛国三级在线观看,久99视频精品免

筆趣閣 - 言情小說 - 我的七十年代村霸老婆在線閱讀 - 分卷閱讀299

分卷閱讀299

    部工作人員,結果得到的翻譯依舊跟那位負責人說的意思是一樣的。

    所以他們糾結難受了一天,那群黃皮子真的只是偶爾議論他們的頭發膚色,并沒有罵人?

    “聽說你們今天在會場里面用方言交流?”

    晚上結束的時候,出了會場,范老家有車來接送,范老在車上的時候突然帶著點兒笑腔的問起了這個事兒。

    祁云沒接話,范洋就已經在第一時間飛快的接了話頭,手勢以及面部表情相結合,將當時的情景描述得格外鮮活。

    “爺爺你是不知道,那些外國佬居然直接用英語嘲笑我們,這不是故意的么?”

    他們這些人就算有人自己不精通英語,可場內的解說小姐需要精通的語種里至少有一門必須是英語,因為現在這門語言在國際上也依舊是主流。

    范老他們這群老藝術家所在的地方才是主戰場,有時一個表情沒擺對都可能會引起糾紛,范老臉上帶著倦色。

    不過現在聽范洋說起這個事,臉上多多少少還是有些松快的,沒有人會對侮辱自己國家的人無動于衷,打臉情懷似乎每個人都不缺少。

    事實上今天祁云的事中午的時候就已經在他們那群老家伙里面傳遍了,還有負責人來詢問范老關于祁云的一些事,現在范老跟很多老朋友一樣,看見祁云格外慈祥又自豪,就像在看一個有出息的晚輩一樣。

    “今天有人來跟我說,希望你的作品能夠翻譯出幾個語種版本,向國外推出?!?/br>
    事實上這也算是一種文化侵入,最典型的或許就是民國時期西方資本主義以及后來前蘇社會主義在華國刮起的兩股颶風。

    雖然強度不能做對比,可文化是一種慢條斯理的涔透,思想制度是狂風暴雨的入侵。

    “阿云,你除了英法,還精通俄德語種?”

    這事兒范老也就是隨口一問,祁云笑著搖頭,“我哪有那么厲害,只是陰差陽錯學會了幾句日常用語,今天就是順口拿來瞎糊弄人的,不過今天之后我倒是希望能夠擠出時間來好好學習一下,免得下次別人不試探直接對罵,我還不知道人家罵人了?!?/br>
    語言不通確實是很吃虧的,像是幾十年后甚至還有人穿著外國服裝廠印著“this is a bitch”的夸張英文字母自覺時髦的走在大街上,即便是被外國人看到了捂嘴嘲笑卻還以為自己是穿對了衣服趕上了國際潮流。

    范老忍笑點頭,“今天你們用方言就挺好的,哈哈,我們華國民間傳統文化就足夠讓他們那群外國人摸不著北了。不過你有這個心思很好,有這個能力,咱們就要做到最好,讓那些人知道我們華國人的智慧是不輸任何人的!”

    作者有話要說:  外國A:@#¥@##¥¥%%&*【希臘語

    祁云:*&%¥#¥¥@#【對答如流

    外國A:....?。?!【驚

    范洋:老祁,希臘語你都懂?【崇拜

    祁云:沒有啊,我說的是‘你們這群仙人板板都沒擺正的龜兒子少來糊弄我,最基本的希臘語法都錯了,勺子咩?’

    #強行裝比哪家強?華國懷城找老祁#

    第136章 翻譯

    方言交流這個梗很好的在接下來的兩天里傳遍會場內外, 很多老人在彼此交流的時候也估計用了方言, 搞得這次參加這場交流會的外國人從頭到尾一頭霧水。

    只有在華國人愿意跟他們交流的時候才會說普通話,那時候無論是他們自己還是他們的翻譯,這才能夠聽得懂。

    可以說這是很讓人心里燒呼呼hei(很)難受的事了。

    范老之前幫忙帶話說的作品翻譯本的事也有人在興華出版社那邊找總編接洽過,現在這會兒一本書想要翻譯之后銷售到其他國家,并沒有幾十年后那么簡單的。

    經濟是一方面,國外是否有宣傳有接收方也是一方面,另外還有就是政、治、敏感度方面。

    無可否認的,這個時期的文學作品因為特殊的經濟環境以及政治環境, 于題材文風方面有一種無法跟國際接軌的局限性。

    從最后定下的翻譯作品為這一點其實就能看出來,華國此時能夠拿出去的文學作品還是處于比較尷尬的匱乏時期的。

    前期翻譯原本是決定由出版社這邊尋找專業翻譯人士來翻譯的,但是大家都知道, 一個文學類作品,從一種語言轉變成另一種語言, 如果翻譯者跟原作者無法做到想法一致思維接近, 那么翻譯之后的成品甚至會出現跟原作意思南轅北轍的情況。

    祁云是在思維上還是思想上,雖然在外表看來祁云只是聰明一些政治方面敏銳些處事風格圓滑些, 然而不能抹消的依舊是他的三觀性情幾乎都是在前世形成的。

    當然,可能也還有智商情商的差距上,總之祁云看過一段翻譯者翻譯后的成品, 讓祁云難以接受這樣的東西將會別當做是他的作品然后推出到其他國家去。

    “我...我可以自己試著翻譯嗎?”

    在與翻譯者嘗試著溝通了一個上午之后,祁云有些遲疑的跟張副編提出這個要求。

    今天上午這位翻譯者負責的是英語版本,或許對方也在努力的嘗試按捺住自己在專業領域的驕傲同祁云進行深層次的接觸。

    然而有些地方事實上祁云是無法言傳的,比如同一個句子, 若是標點符號甚至空格連體,都是能夠表達出更深沉次寓意內涵的。

    雖然在年輕人看來只是一本超脫時代極具幻想色彩的讀物,但是事實上它在不同人眼里都具有不同的意義。

    比如說歷史愛好者,會被里面糅雜多條歷史線路重新創造出來的歷史思維所吸引,心思深沉的人則是會被中主人公經歷的各種堪稱奇妙的陰謀陽謀所折服。

    哪怕是軍事愛好者,也能被其中氣勢恢宏的歷史戰爭引得忍不住深思。

    正如哈姆雷特一樣,有多少讀者,就有多少“旅人”。

    張副編也是頭疼,原本找翻譯者的時候就是很艱難的,因為他們也知道,作為政府那邊點名說要翻譯各種語種走出國門的作品,他們肯定是要謹慎的。

    所以考慮到中涉及到的各種專業知識,單單是翻譯者他們就必須至少尋找七八位。

    而因為每個人的獨立思維,也將會讓這本作品在翻譯完成之后就像是七拼八湊弄成的整體。

    “總編昨天還開會說了這個問題,如果祁老弟能自己翻譯當然是最好的?!?/br>
    雖然還有點遲疑于祁云的英語精通程度,但是張副編認為自己認識的祁云不會說大話胡亂夸???,所以猶豫了一下張副編就一口答應了。

    祁云也知道對方的遲疑,半點不讓人為難



<u id="0bgj4"></u>
  • <wbr id="0bgj4"><source id="0bgj4"></source></wbr>
  • <sub id="0bgj4"></sub>

    <wbr id="0bgj4"></wbr>
      <wbr id="0bgj4"><legend id="0bgj4"></legend></wbr>

        <sup id="0bgj4"></sup>
        <wbr id="0bgj4"></wbr>
        <wbr id="0bgj4"></wbr>
        白嫩美女在线啪视频观看,国产色精品VR一区二区,岛国三级在线观看,久99视频精品免