分卷閱讀43
,對于一個新人來講,已經難能可貴。她和導師彈冠相慶,立即打電話給亦辰,然后導師直接打電話給出版社的領導,又大力推薦了她一把。 大概因為這樣,她的工作找得異常順利,原以為出版社的職位競爭激烈,沒想到一輪筆試和一輪面試過后,就有人通知她被錄取了。學校的論文已經通過,馬上就可以拿到碩士的文憑,出版社這一邊雖然還沒有正式報到,人事科叫她先去填表辦些手續。 人事科的工作人員也十分客氣,臨了提醒她可以去面試她的副社長那里打個招呼。副社長這么個高高在上的人物,她又沒有預約,本沒打算去叨饒,不過既然人事科的人提了,她就厚著臉皮去了一趟,打算說幾句感想的話。不曾想副社長也頗熱情,泡茶賜座,跟她聊了聊工作的展望,最后送她到辦公室門口,說了句:“替我向范總問好?!?/br> 她才知道事情另有因由。 到這時候說什么都有些晚了。別的工作她也并非沒有嘗試,簡歷印了幾沓,招聘會跑了十數個,因為出版社這邊有了眉目,又不想委屈自己做那些朝九晚五,繁雜無趣的事,所以并沒有十分上心?,F在唯有甩甩腦袋,暗下決心,要努力證明自己,即使不托關系,她也有這個實力。 她在回去的公車上匆匆給爸爸寫了個郵件,說明情況,還有大師兄在背后幫了忙。爸爸的項目保密紀律特殊,只有受監控的郵件可以跟他聯絡。沒想到爸爸幾乎立刻回了信,只說,大師兄自己人,沒關系,他會向大師兄表示感謝。 這件事告訴亦辰,他報以長久的沉默。她以為他為此不高興,解釋說:“工作的事,我希望靠自己的能力,不想要別人插手。不過事已至此,我爸爸也說,大師兄自己人,他會替我表示感謝的?!?/br> 他站在廚房門口,雙手插兜,不言不語,聽了神色一頓,一臉落寞的神情。她覺得好笑:“你為什么老對大師兄有偏見?” 他眉頭深鎖地回答:“我對他沒偏見?!?/br> 她踮起腳尖去吻他的眉心:“等你喝完這壺醋,我請你吃晚餐,香烤三文魚,還有栗子蛋糕做甜點?!?/br> 他拖著她的手,纏綿悱惻地吻回來。三文魚就在烤箱里,房間里氤氳著食物的香氣,濃郁的香油混雜著胡椒的辛辣。他們就這樣站在廚房門口昏暗的燈光里親吻,直到彼此的呼吸都急促起來,她背后的紐扣被一顆一顆輕輕解開,終于叮地一聲,是計時器到點的聲音。他拉住她,不讓她走,低聲嘆氣:“如果……能不能什么都不要管?” 后來回想,她那時候根本不知道他在嘆什么,只覺得人生有時候有這樣突如其來的時刻,忽然什么事都可以不管不顧,只想在一起。那時候你覺得確確實實是愛著一個人,這一刻就叫永遠,即使這一刻其實稍縱即逝。 那天的晚餐最后變成雞蛋泡面,三文魚被烤成了灰,栗子蛋糕放在廚房的臺子上,被發成了蜂窩狀,根本沒機會進烤箱。 那晚她在月光下醒來,發現她那條調戲帥哥的日志竟然有人回應。A.J.在下面寫:“Thou shalt not parade your love, or death may fall upon it soon.” 她想了想才明白過來,這算不算圣經體的“秀恩愛,死得快”?她笑著回:“Death only falls upon those who seek it.”大概可以總結為“不作死,不會死”。 A.J.回了美國,據說終于被家里逼著去家族企業上班,火氣大一點也能理解。 也不是她故意的,她還真做了一次秀恩愛,討人厭的事。 有一次她在商場偶遇Jessica,Jessica對她說:“恭喜,聽說你在全國翻譯比賽里得了獎?!?/br> 她沒想到消息傳得這樣快。Jessica笑著解釋:“我也是聽開發組的經理Kenny講的,有一次開產品設計碰頭會,眼看討論到晚飯時間,Shane出去接了個電話,回來說散會,他有要事,不能加班了,女朋友得了獎,要出去慶祝。大家都吃驚得不行,什么時候見過Shane有比工作更重要的要事?公司的開發項目都有代號,以前都叫什么Venus(維納斯女神,金星), une,(尼普頓海神,海王星),新開發的項目叫勞倫斯,大家都說怎么回事?勞倫斯是哪路神仙?羅馬人名都用完了嗎?再找不出別的星球了?其實要是知道你參賽的大作,就不會奇怪了?!彼D了頓:“我還沒見Shane這么開心過,他從來不是個感情外露的人?!?/br> 若不是特意關注,Jessica怎會知道她參賽的作品是什么?頌頌半開玩笑地說:“你怎么就這么了解Shane呢?” Jessica停了停,不以為忤,說得大大方方:“以前Shane是高高在上的男神,現在比較有人味,其實挺好,大家都為他高興?!?/br> 反倒讓頌頌慚愧。不知從何時起,每次遇到Jessica她都有仇人相見分外眼紅的感覺。Shane那時候說Jessica人不錯,她還在心里大大的不以為然,現在才覺得是自己心胸狹窄。 四周人不多,但也不能站在過道里聊個沒完。分手前Jessica問:“Shane的生日快到了,來給他買禮物?” “嗯嗯?!彼鷣y點頭,慚愧地落荒而逃。 其實她根本不知道Shane過生日這回事,難得來這間高大上的商場,是因為被邀參加電影節記錄片的首映式。據說那是個導演明星摩肩接踵的地方,她不得不來置辦一身像樣的行頭。 后來她確實想給Shane買件生日禮物,考慮再三,也許可以給他買塊手表。記得她第一次見到他挽起袖子替她整理資料時,曾經覺得他戴手表的樣子賞心悅目。他的那塊表設計簡潔,黑白分明,表面上只有兩個字母----“GF”。并不是她認得的百達翡麗或伯爵之類的壕牌,結果她上網一查,GF, Greubel Forsey,雖然說挺小眾,也是動輒十幾萬。她暗嘆一聲,深覺有錢男友不好伺候,后來一忙,她很快把這件事忘到了腦后。 一片忙亂中,第九屆南湖音樂節暨第一屆南湖國際電影節在七月中轟轟烈烈地開幕。 她譯的那部記錄片原來題為,中文暫譯名,她覺得不好。 影視及的翻譯,有時候最難的就是題目,直譯往往詞不達意,而意譯又容易失去原文的韻味。比如時下大熱的美劇,直接譯成,太