分卷閱讀113
書迷正在閱讀:這些獸人都是攻(NP)、眾攻,跪安吧(H)、一個奴仆八個爺(9P)、獵獸(高H)、宮欲(H)、顛覆神話之雷厲風行(出書版)、扭轉寂寞的力道 下、鏡花水月月(顛覆神話續 出書版)、同棲關系、獨寵圣心
第99章 和解 和朋友爭執然后冷戰是一件很痛苦的事情,尤其是對于我而言。 我無精打采地在圖書館的桌上攤開羊皮紙,打算把一個下午都消磨在這里。 潘西和布雷斯都想找我談談,可是每次都被我找理由搪塞了過去,甚至于我開始和他們在城堡里玩捉迷藏,換著花樣不讓他們逮到機會堵住我。 納威·隆巴頓咬著筆頭坐在那里已經有一段時間了,我敢說爸爸的魔藥論文讓他傷透了腦筋。 就現在而言,我自我感覺和隆巴頓還是有所共鳴的,至少我們應該都有一種遺棄感。不同的是,隆巴頓的父母由于非自愿的情況而離開了他。而我則是主動回避了想來和解的朋友們。 “你好,隆巴頓!”我收拾了一下桌上的東西,然后抱著書走了過去,“你在寫魔藥論文?”我明知故問道。 納威被我嚇了一跳,結結巴巴地說:“是啊……”他滿臉通紅地轉著手里的羽毛筆,那上面的毛都要被弄掉了:“但是我才寫了一半?!?/br> 納威·隆巴頓是格蘭芬多里我最喜歡的一個人,他沒有韋斯萊那么沖動,沒有波特愛惹麻煩,也沒有格蘭杰那么自作聰明。 “好吧,”我大略看了眼他的論文,然后建議道,“為什么你不分析一下自己的制作過程呢?” “什么意思?”他緊張地問。 “你總不該是一錯到底吧?也不可能每次都錯的一樣吧?提高魔藥成績的關鍵之一就是要清楚地知道自己錯在哪里,并且下次避免?!蔽野言跁苌峡吹降囊槐緯平o他,“既然你很喜歡草藥學,那么我想你也會喜歡這本書。它上面講了許多關于魔藥原料的東西,你知道,和草藥有共同之處?!?/br> “謝謝你?!奔{威受寵若驚地說。 “我想你有問題的話不妨去問問格蘭杰,她很聰明?!蔽艺f。盡管我對格蘭杰的印象已經不如最初那么好,但是這并不妨礙我承認她的成績很好。 “呃,其實我今天——” “嗨,納威!” 隆巴頓的話說了一半就被打斷了。我并不驚奇地看見格蘭芬多鐵三角出現在我背后,帶著幾乎一模一樣的驚嚇表情。 “你們好?!蔽依涞攸c了點頭,搶在韋斯萊張嘴前一口氣說完,“我注意到你們的朋友似乎在魔藥論文上遇到了一些麻煩,所以我提供了一點善意的幫助。別擔心,韋斯萊,我什么也沒有做?!?/br> 韋斯萊的臉漲得通紅,看上去都要著火了。但他這次沒能挑出什么錯處。 “你是一個人來寫論文嗎?”格蘭杰問,“你的朋友呢?” “咳……他們有別的事要做?!蔽覍擂蔚厍辶饲搴韲?,跟這三個格蘭芬多講述我遇到的問題明顯不是一個好主意,“我剛才還在和隆巴頓說,你可以給他很多學業上的幫助。既然你們來了,”我聳聳肩,“那我就先告辭了?!?/br> 一邊說,我一邊迅速地把東西都收到包里,然后苦惱地思索應該去哪里打發時間才好。 湖邊或許是一個很好的去處,但是極有可能會在那里遇見格林格拉斯姐妹或是潘西和布雷斯??紤]了片刻之后,我決定去禁林邊緣轉一轉。 “我沒想到會在這里遇見你,維奧萊特?!?/br> 一個藍色的影子立在林間的一片陽光下,盧娜甚至不用轉身就知道來者是誰。這讓我又一次驚訝了。 “哦……我只是來轉一轉,你呢?”我望了望眼前深不見底的樹林。 盧娜用夢幻的聲音回答道:“這里很安靜。我感覺到了和在別的地方不一樣的東西?!?/br> 眼前曲曲折折的小路一直蜿蜒的林子深處,不得不說我對于禁林的印象絕非美好。我嘆口氣,決定和盧娜簡單說一說我遇到的麻煩: “你和你的朋友鬧過矛盾嗎?” “對不起,我想我沒有朋友?!北R娜含混地說了一句,“她們都覺得我是怪人,叫我‘瘋姑娘’?!?/br> “抱歉?!蔽业吐曊f。 “你心情不好?!北R娜閉上眼睛拿一根狗尾巴草搔著自己的下巴,“和你的朋友們有關嗎?” 我有點驚訝于盧娜的洞察力:“是的。我們吵架了,鬧得很不愉快。好吧,其實是我單方面的不高興而已?!?/br> “有的時候我們會因為嫉妒和沖動毀掉很多東西?!北R娜似乎在傾聽著什么,“但是那只是因為你想的太多了?!?/br> 我沒有接話。盧娜從來不會明說什么,但每次和她對話都能讓我突然間想通一些東西。 “我真羨慕你有一群朋友,維奧萊特?!北R娜轉過身將那根平淡無奇的狗尾草遞給我,“為什么不珍惜他們呢?不要等到失去了才后悔啊?!?/br> 我接過來:“我只是不知道該怎么開口,太尷尬了……” “就說你想說的好了?!北R娜說,她指了指我拿著的草,“我很喜歡這種野草,你看,它是多么堅忍有力?!?/br> 我默默凝視著手里的野草:“謝謝你,盧娜?!?/br> 她哼著一首不成調的曲子:“你擁有這個世界上最寶貴的東西之一,維奧萊特,你有朋友?!?/br> 等我走進禮堂,看見潘西一如既往在身邊給我留了位置的時候,我感覺如釋重負。 “德拉科把事情都告訴我們了?!迸宋饔^察我的臉色,小心翼翼地說,“他承認他本來應該以更嚴厲或者說更客氣一點的態度對待小格林格拉斯的。但是……好吧,換一個角度而言,很少有人能夠果斷堅定地回絕一個金發藍眼的小meimei,是吧?不過德拉科已經把小格林格拉斯的禮物退了回去——” 她示意我看向二年級學生坐的地方,盡管阿斯托利亞·格林格拉斯還在和往常一樣與別人聊天、微笑,但是那笑容里多了一點勉強。在她偶然間抬頭與我對視的時候,她的目光閃爍了一下,然后飛快地轉移了視線。 “當然,他留下了達芙妮·格林格拉斯的?!辈祭姿寡a充道。 我點點頭:“無論如何……這樣讓我感覺好多了。謝謝你們,潘西、布雷斯?!?/br> “小格林格拉斯就像是一條美女蛇,相比而言達芙妮堪稱單純可愛?!迸宋鲗Π⑺雇欣麃啞じ窳指窭狗藗€白眼,“任誰都能一眼看出她打的算盤,我最恨這種笑面虎了?!?/br> 布雷斯將玻璃杯放下來:“但是你還欠我們一個解釋,維奧。為什么你會對我們生氣?” 我盯著盤子里誘人的香草小羊排思考了幾秒:“潘西,你對我說你要和別人一起去霍格莫德。然后布雷斯,當我問你要不要和我一起去看德拉科的時候,你說你還有個約會。這么說吧,我有一種被你們遺棄了的感覺,就像你們都投入到了另一種新生活里一樣……” 潘西和布雷斯愕然地對視了幾秒,然后潘西大叫起來:“你可真是一個傻乎乎的小寶寶!維奧萊特!” “我說的不對嗎?”我驚訝地看著潘西一臉恨鐵不成鋼的表情,“這話可都是你們倆自己說的啊?!?