分卷閱讀28
書迷正在閱讀:這些獸人都是攻(NP)、眾攻,跪安吧(H)、一個奴仆八個爺(9P)、獵獸(高H)、宮欲(H)、顛覆神話之雷厲風行(出書版)、扭轉寂寞的力道 下、鏡花水月月(顛覆神話續 出書版)、同棲關系、獨寵圣心
一個T時,我對潘西如是說。 給德拉科的則是我自己烤的一打紙杯蛋糕,每個都是不同口味。盡管難看了點,但我覺得味道還可以,希望他不要嘲笑我。 ——“我認為德拉科會更喜歡華麗的東西。不過別出心裁的禮物才是他最想要的吧?!辈祭姿刮⑿χf。 潘西的禮物是我早就挑好的一款可以任意變換形狀和顏色,并且散發香味的發卡。這東西非常難得,據說還是限量款,當我看到手冊上的效果圖時我就確信潘西會對它愛不釋手。 ——“我認為帕金森小姐喜歡精致的東西。你選對了?!痹谖姨顚懹唵螘r,赫敏評價道。 至于布雷斯,我糾結很久后選擇了一盒糖,實在是平庸的禮物,唯一出彩的地方就是每顆巧克力都是不同的口味。猜測布雷斯的喜好簡直太難了,直到決定購買什么禮物時,我才發現我對他了解甚少。 ——“布雷斯啊……其實我也說不好?!钡吕戚p松贏了一局巫師棋,然后愛莫能助地對我說。 還有赫敏,她是唯一一個格蘭芬多,鑒于她平常對于讀書和學習的瘋狂,我果斷送了她一個胸針,它會尖叫著提醒你有什么事還沒有做。 ——“真是太合適了。不過你怎么會給格蘭芬多送禮物?”他們三個人空前一致地問我。 墜入夢鄉前的最后一秒中,我只盼著明晚能有喜歡的菜肴,還有一大早起來堆在床腳的禮物。 第二天一早醒來,我就借著晨光看見了堆放在床腳的禮物,禮物盒邊還有一疊信件。 我套上晨衣摸索著爬到床腳,然后撿起最上邊一個盒子,開始拆看我的圣誕禮物。 德拉科送了我一本,并附了一張字條:“你的蛋糕長得真是慘不忍睹——不過,味道還不錯。PS.禮物就當預祝你進入校隊?!边@個惡劣又討人喜歡的小混蛋! 赫敏送了我一大盒從未吃過的無糖點心,但嘗起來倒是很甜美。mama送了我一個精致的墨水瓶,瓶身上刻著我的名字,瓶蓋被雕成一朵盛開的紫羅蘭。 潘西送了我一架迷你相機,詭異的是布雷斯恰好送了我一本魔法相冊。為何他們兩個人的禮物永遠可以配成一套呢? 我百思不得其解,真正讓我又驚又喜的是父親的禮物。他送了我的一本整理過的筆記,上面倒沒有我猜想的魔藥秘方,而是各種有趣的咒語。我聯想了一下父親平日里黑袍滾滾的形象,很難想象這些好玩的魔咒都是他發明的。 還有一張簡短的字條:“圣誕快樂。也是遲來的生日禮物?!?/br> 我又看了看筆記本,很新,上面的字也像不久前寫下的。 所以,這就是父親為我特意重新整理出的筆記嗎? 看來那次談話的確促成了一些質變。我既感激又有些感動,決定返校后細細研究這上面的咒語。 余下的信件沒什么看頭,基本都是千篇一律的模版。有趣的是米里森·伯斯德也給我寄來了賀卡,但我并沒有看見達芙妮·格林格拉斯的。 雖然至今我和潘西同達芙妮·格林格拉斯的關系還如寒冰般僵冷??晌也⒉淮蛩憷^續和格林格拉斯掐下去。 別逗了,我可不想成為別人口中的笑柄。 第18章 鎖腿咒 我們在開學前一天回到了學校。 “接下去我可能有一段時間不在英國。但貝瑟妮依舊可以找到我。別擔心?!眒ama親了親我的發頂,對我說。 “你要去哪里?”我問。mama笑笑: “去法國處理一些事情?!?/br> “好吧?!蔽覔肀Я怂?,“一路順風?!?/br> mama注視著我跳上列車,當我找到常坐的包廂時,布雷斯已經在里面了。 “圣誕節過得怎么樣?”一個圣誕節后,布雷斯似乎有點憔悴,但他還是帶著那種不變的冷靜微笑。 “還不錯。你呢?”我客氣地問。 布雷斯把臉轉向車窗,然后平淡地說:“就那樣吧?!?/br> 我沒再追問。車廂里尷尬地沉默著。 “謝謝你的糖,很好吃?!彼蝗徽f道。我愣了一下才反應過來布雷斯說的是圣誕禮物: “你喜歡就好。對了,你送的相機很可愛,知道嗎,潘西剛好送了我一本相冊,你們倆的禮物永遠這么搭?!?/br> “是嗎?!辈祭姿拐苏?,很明顯,他和潘西并沒有事先約好。 “嗨,維奧、布雷斯?!避噹拈T被拉開,潘西和德拉科一前一后進來。 “你們好?!辈祭姿刮⑿χ蛘泻?。這時候列車恰好緩緩啟動,我覺得這是一個去找赫敏的好時機。 “我有點事,離開一會兒?!蔽艺酒饋砝_包廂門,潘西在我背后問: “你要去干什么,維奧?” 我不確定是不是要告訴他們我是去找一個麻種女巫。但朋友之間也許不該有所隱瞞,他們會理解的。 “放假前赫敏·格蘭杰請我幫她找一些資料?!蔽一剡^頭對潘西說,她的表情活像吞了一只蟾蜍,“我去跟她說一聲?!?/br> “你真的和格蘭芬多交好了?”潘西驚恐地說。 “還是一個泥……麻種?!钡吕评щy地選擇了客氣一點的措辭。布雷斯鎮定地問我: “你很喜歡她嗎,維奧?” “至少不討厭?!蔽衣柭柤?,走出了包廂。 要找到赫敏·格蘭杰其實不難。我很快就在一間空包廂里找到了她,她獨自一人坐著,對面就是一群熱熱鬧鬧的格蘭芬多。 “你好,赫敏·格蘭杰?!蔽依_門走進去,在她對面坐下。 “哦——你好,維奧萊特?!焙彰艉仙弦槐緯?,我說: “尼可·勒梅,十四世紀著名煉金術師,據說創造并擁有魔法石。魔法石能把任何金屬變成純金,還能制造出長生不老藥?!蔽乙豢跉庹f完,赫敏激動地壓低聲音對我說: “太感謝了,維奧萊特?!?/br> 我見她拿出一張羊皮紙匆匆記了下來,一邊隨口問道:“你的朋友們呢?” “噢——他們都留校?!?/br> 那么為什么你不去和對面的那些人坐在一起呢? 我想我知道答案。 “先告辭了?!蔽艺f。 我拉開包廂門走出去時恰好與對面包廂一個圓墩墩的小男孩撞了個正著,我認出那是納威·隆巴頓。 隆巴頓看著我從赫敏的包廂里走出來,嘴巴張成了一個O型。他哆嗦了一下,似乎鼓足了勇氣,然后結結巴巴地說:“你……你……你……” “幸會,隆巴頓先生?!蔽覍λY貌地打了招呼,然后準備離開。 “怎么了,納威?”就在此時一個長著淡茶色頭發的男孩從他背后繞了出來,他是隆巴頓在魔藥課上的搭檔,西莫·斐尼甘。 突然間他看到了我,然后一下子就不說話了。斐尼甘的目光從我校服上的銀綠裝飾慢慢移到我的臉上,然后他謹慎地將手藏在口袋里,我猜他握住了魔杖。斐尼甘警覺地說:“斯內普,你為什