分卷閱讀4
書迷正在閱讀:鎮國疆、過敏、為這個家我付出太多了、當虐文作者遇見甜文作者、客官,里面請~、做攻好難、情難自禁、清宮長歌、骨血相親、通靈大學
法說服自己在短短數個小時之內就信任他——他不是無法相信別人,他只是,好吧,沒那么快。他需要時間,大概。他是如此擔憂以至于需要握著點什么來冷靜自己:如果mama在的話,他會牽著他的手;如果是哥哥,Sam會允許他攥著自己的衣角。但Syran不是任何人。Jim不認為走在他左前方的這個擁有著可笑發型和嚴肅表情的男人會讓自己像個小動物一樣依偎在他身邊——或是某一部分。所以他整了整背包帶:JamesKirk你可以的,你可是一個Kirk,你當然可以做到。別像個哭唧唧的小姑娘。飛船停泊港距離Sarek大使家有一段不小的距離,而懸浮飛行器并不能將他們直接送往府邸門口——出于某種安全情況的考慮。換言之,眼下一大一小兩個人正在瓦肯高熱的沙漠中跋涉。Jim走了一會兒感到口渴了,從身后的背包拿出水瓶來(那上面印著他鐘愛的LadyMia造型)。清涼的——不,實際上已經被紅色星球炙熱的氣溫烤成了溫水——液體順著他的食道滑下去,或多或少給予了男孩一絲安慰。有一些水漏在了地表,很快就被蒸發殆盡。他有些遲疑要不要邀請Syran先生一同解個渴,瓦肯人像是背后長眼睛似的轉過頭來,朝他露出一個——也許以瓦肯人的標準算是友好微笑——的表情(事實上他只是眉毛稍微抬起了丁點弧度,Jim從來不知道自己是個瓦肯微表情解讀大師):“我感激你的好意,但瓦肯人對水份的需求不如人類那么強烈?!彼D了頓,補充了一句聽上去更容易理解的,“我們習慣這樣的氣候?!?/br>“……好的,先生。我明白了?!盝im眨眨眼睛。“如果你現在感到勞累,”Syran居高臨下望著他,但并不倨傲,事實上比大多數地球成年人還要友好一些,“這個消息也許會讓你振奮精神:我們很快就要到了?!?/br>/Jim驚喜地發現,瓦肯人居住的地方比直接暴露在空氣中要——涼快得多。他不清楚遠離,但是很像地球上幾百年前窯洞一類的東西??傊?,他現在杵在門廳中央,一邊擦汗一邊略帶忐忑地等待著寄宿家庭主人的出現。Syran進去通報了,他重新陷入孤身一人的境地,而現在有好幾雙略帶戒備的瓦肯眼睛正盯著他——漆黑、深邃、令人琢磨不透。過了十分鐘(也許是半年,誰知道呢),Syran終于出來了,同時有另外兩個人:一位看起來就非常嚴肅、非常長老式的人物,同他美麗的、遮著面紗的妻子。而在那面紗之下——Jim在心里哇哦了一聲,那是一雙人類的眼睛?Syran走到Jim身旁:“請允許我榮幸地向你介紹,這位是Sarek大使,尊貴的T’Pau長老之子,而這位是他的妻子AmandaGrayson女士。這位是來自地球愛荷華的JamesTiberiusKirk先生。寄宿家庭以及交流活動的具體章程我已在飛船上講解過一遍,Kirk,拷貝資料也已發去你的PADD。如果有任何不甚明晰的地方,可以隨時通過PADD向我詢問。那么,如果沒有別的事宜,我將先行告退?!?/br>他先是望向Sarek,舉起手做了一個奇怪的手勢,然后又朝Jim微微鞠了一躬。在Sarek回禮之后,Jim也小心而謹慎地點點頭。在那之后,Syran很快離開了。沒有告訴Jim他要去向哪里。于是JimKirk,現在又重新來到一個陌生環境了。他有些不安地攥緊自己背包帶,尋思著該怎樣向面前兩位聽上去身份十分尊貴的“房東”打招呼。在他沒有看見的地方,Sarek揮揮手驅散了所有在廳堂的仆役。而正當Jim躊躇措辭的時候,美麗的女士在他面前蹲下身來,以一種極其親密的姿勢撫摸他的小臉蛋,露出他在瓦肯星上看見的第一個燦爛微笑:“多么可愛的小甜心。那么Jim,你想同我一起去看看Spock嗎?我的兒子正同他的家庭教師一起上課,他們很快就要結束課程了?!?/br>她的笑容如此溫暖動人,Jim愣愣地眨了一下眼睛,那讓他想到mama。而另一個名字——則沒有在他記憶的潭水中激起絲毫漣漪。/Jim覺得憤怒。他已經很久沒有這么憤怒了,Sam離家的時候沒有,Frank再一次醉酒之后揍他的時候沒有,甚至于Winona第一次因為旁枝末節的小事朝他大吼的時候都沒有。可是現在,面對著這個可笑發型的、比他稍高一些的男孩,他無法抑制憤怒的火焰舔舐上心頭:這個高傲、自大的、瓦肯小混蛋,正以一種高傲的、自大的視線緩緩掃視他全身,仿佛Jim天生比他第一個頭——不,不是說身高。名叫Spock的男孩走下椅子,來到他們面前。家庭教師同Amanda夫人打完招呼之后先行離開,接著Spock傲慢地開口:“母親,我無法理解為何一定要與地球上這些沒有邏輯的椰子共同相處六十個標準日?!?/br>他雖然對著Amanda說話,眼睛卻望著Jim,目光極盡不屑,而這讓地球男孩更加火大。他幾乎是從牙縫里咬碎幾個字:“別忘了,你的母親也是人類?!?/br>他當然能看出來。只有人類才有如此美麗多情的眼睛。他不知道這樣的說法是否會冒犯到Amanda——畢竟他從第一眼起就對這位夫人有著十分的好感;幸運的是,Amanda看起來并不打算參與進孩子們的戰爭:她正饒有興趣地看著他倆拌嘴。Spock還是一副倨傲模樣:“我指的并非人類,而是生活在地球上的人類。我的母親已在瓦肯生活16.3個標準年,所接受的是最優異的瓦肯教育——與你有很大的不同?!?/br>Jim的怒火值正在上升。他試圖捏緊拳頭而不讓自己使用——Winona所言——懦弱的暴力。他選擇了更加直接的語言攻擊:“你這個傲慢無禮的混蛋!”Spock挑起左邊眉毛,露出一個“看吧,果然是沒有邏輯”的嘲諷表情。即使它們非常細微,但還是被Jim分辨出來了。Spock開口,聲音好聽得讓Jim想揍他一拳:“不要如此可笑,James?!?/br>“Kirk。我們沒有熟到你可以叫我名字的地步?!?/br>“據我所知,Kirk這個姓氏更多的是為了代表和紀念你的父親,GeeKirk上將。