分卷閱讀4
漸漸衰弱,甜蜜馥郁轉為雪松與茶葉的清婉,之前的幻象煙消云散,僅有枯黃的百合依偎著女人慘淡的遺容。一味濃艷的香,若無尾調補救,最甜膩時甚至矯作艷俗。“這不像您偏愛的風格?!?/br>“送給親愛的亞度尼斯的禮物,總要特別點兒?!狈ㄎ髦Z斯若有所思地轉著瓶身,“‘撒萊的禮贊’,怎么樣?”——“去陪你的母親?!比鳡栒f,“蘭切斯特在這就夠了?!?/br>塞西爾·卡賽德伊從前年起就不能稱作康健了,疾病先一步在視覺上降臨,悄然摧毀他直視長子的勇氣。他避開不必要的接觸勾走法西諾斯取來的精油,像被少年鉑金色的頭發刺疼了眼睛。芬芳的精油微粒懶洋洋混入凝積的氣體,遮蓋著那股像老舊羊毛衣悶在衣柜里的陰濕、發霉的惡臭。法西諾斯按對待陌生人的口吻向塞西爾道別,他的父親無精打采地揮動纖細得可笑的手,不久前那里剛飛過一只蒼蠅。五百碼外矗立著莊園的主建筑,整齊堅固的灰色磚石看似嚴絲合縫,依附底部的青苔卻驗證了時間的冷酷無情,慘綠色沿砌好的分界攀至兩英尺高的地方,最初一層滋生于弗倫諾時代,直到負債累累的老賽迪艾親手終結了它。這座祖宅通過婚姻這條細而脆弱的命運紗線和卡賽德伊的標牌捆綁,新主人只改動了那座老掉牙的教堂,現在,它是如假包換的鐘樓了。妲莉拉的臥室在二樓盡頭,法西諾斯上樓時沒有看到沙利葉,他走到臥室前,腳步很輕。臥室門虛掩著。異樣的氣味與斷續的微響漏出了空隙,他謹慎地拓寬扁縫,貼上耳廓。拉上窗簾的房屋沉悶昏暗,弗倫諾玫瑰頭朝下抵靠著梳妝臺,身體余部像一串虛懸的雪亮風信子。她小巧豐潤的嘴唇半張,如在吟唱厄洛斯彈奏的歌謠,但實際上,是因為長于她體內的隱形母蛇爬出了口腔,珍珠貝般的牙才會不住抖動。“亞度尼斯……”別于平日,妲莉拉的呼吸急切粘膩,少女的天真宛如琥珀中的蟲尸留刻在她的聲調中,“我不想等下去了!”“別太著急,我的小云雀。再等些時候……至少也要等法諾長成一個真正的卡賽德伊?!?/br>“可我受不了了!”妲莉拉在啜泣,“他叫他法西諾斯……法西諾斯……你不明白這是什么意思嗎?Faus!要不是沙利葉——啊,上帝!”她捂住臉,那條隱形的蛇在指縫后發出了低沉的嘶嘶聲,“要是沒有沙利葉就好了!那個——那個惡心的孩子!”法西諾斯厭惡地把門拉回之前的位置,下一刻,他不及收回的猙獰僵在了眼角。剛才不在的沙利葉抱攏膝蓋坐在樓梯拐角,或許坐了有一會兒了。聽見兄長的足音,這屬神的加百列稍揚起頭顱,眼神飽含被背棄的控訴,湛藍虹膜中的每束暗紋扭曲、變形、分裂,迸發千萬支燃燒藍白火焰的箭鏃,洞穿他的心臟——那團腐爛的、形同刺猬的rou塊。沙利葉!沙利葉……法西諾斯·卡賽德伊在一陣空洞的疼痛中醒來。這時離天亮不遠,晨光生絲般在這間靜無人聲的寢居漂浮。床頭棲息著一塊形狀不規則的黑影,那是沙利葉白日扎好的花束。他把已見枯萎跡象的花朵取出來,緊貼上涼透的心口?;ü谂c花萼交嵌處仿佛藏有向人體輸入花汁的管道,汁液的成分駁雜:嫉妒的毒液、貪婪的泥漿,基質是難以言喻的饜足與安寧。它使凍結的血液極速回溫,在絕對的死寂中,汩汩水聲震耳欲聾。但它還應更guntang些——灼燙靈魂的。法西諾斯搓去指尖殘存的暗香,背向第一抹曦光披上晨衣,消失在一面偽裝成畫像的門后。(3)amon布羅德·克萊夫擠進蒙特街4號,汗臭和劣質煙卷的混合氣體當即為他送上熱切的問候。他猛抽鼻子,脫下外套甩上椅背,把自己摔進椅子里。調查很不順利。法西諾斯·卡賽德伊為勘察大開方便之門,包括容忍布羅德驚擾老卡賽德伊的安眠地(瑟斯提:“我的好先生,窮兇惡極的罪犯都不會做這種下流事!”),但門后的東西絕不會令人振奮——可能是一只把獵物騙進陷阱的肥蜘蛛。兩個家族的一系列“不幸”始于三年前。老弗倫諾最早去見上帝(強健得可以和狒狒媲美,拿馬鞭抽打仆人是他最喜愛的娛樂項目。他的心臟在某個清晨罷了工);其次是病魔纏身的塞西亞·卡賽德伊,據說是死于肺氣道缺氧造成的心室肥大;最后是妲莉拉,她的去世使瑟蘭德郡的所有紳士失去了共同的求愛對象。老人、多病的懦夫、憂郁的寡婦,的確沒什么疑點——“表面上,”他嘟囔,“該死的?!?/br>即便是從完美的“巧合鏈”里揪出點人為的痕跡來,好好先生瑟斯提也不會放任他去對付那群新貴的。“我需要的……”他無聊地想,“一個機會,只是一個機會?!?/br>“咔嚓”——他年輕而野心勃勃的同事正兜著理應屬于他的“機會”從瑟斯提辦公室走來,昂首闊步,像個滑稽戲演員。布羅德挺直背脊,借玻璃窗拔掉一根顯眼的白發:“又有肥差了,萊特?”“還不賴。但瑟斯提先生好像不太高興,有些規則沒那么明晃晃,可要是有人接二連三地違反它,也會帶來不少麻煩的?!?/br>布羅德的目光抓著他打得規規矩矩的領結,如果可以,他還想上移一段扎穿那條舌頭。“別緊張,布羅德?!彼麘z憫的微笑叫人惱火,“幾天后,德蘭郡的所有名流都將在羅塞特夫人的會客廳里齊聚一堂,我們只需要盡情享用魚子醬和肥美的鵝肝,順帶充當使人安心的擺件就夠了?!?/br>“‘我們’?”他對擠進一只發臭的沙丁魚罐頭興趣缺缺。“坦白說吧,我向瑟斯提先生提起了你?!?/br>“我應付不了這種場合?!?/br>“上個月博物館前發生暴動,要不是蒙特街及時下發指示,他們中的許多人會遭受不小的損失。不管怎么說,我們必須加派一個老手表明態度?!比R特對他的抗議置若罔聞,“卡賽德伊家的小少爺也會出席,要想在法西諾斯·卡賽德伊的防線上敲道縫兒,這是唯一的突破口……你明白我的意思?”瑟斯提肥胖的上半身正費力門后挪出來,他們不約而同地中止了這次談話。布羅德·克萊夫先生開始認真回憶,他那件皺巴巴的禮服是不是仍然被埋在報紙堆里。不同于警探先生,他們的話題中心人物對這類活動唯恐避之不及。在布羅德懊惱地熨平禮服的同一時分,沙利葉正心驚膽戰地盯著不斷下降的備忘錄,祈禱蘭切斯特能早些把它念