分卷閱讀118
抱歉?!?/br> “沒有關……” 沒有關系的應該道歉的是我。 “還有一件事情,”戴維斯面色難看地勾了一下嘴唇,“我知道這個選擇不止是你的還是萊斯利先生的,還請你轉告他, 既然是這樣, 那么也沒有什么斡旋的必要了?!?/br> 西西莉根本不明白戴維斯說的是什么意思, 只能懵懵懂懂地感覺可能和莫里亞蒂有關。 “那么,我就不送您回去了, 希爾維斯特小姐, ”他的聲音恢復了對陌生人的冷硬與果決,帶著極好辨認的傲慢腔調, “再會?!?/br> 如果萊斯利在場的話,肯定是要嗤笑戴維斯毫無紳士風度的作為,就算是被女士拒絕了求婚,也不能如此狼狽地離開而丟下女士一人, 這是基本的修養。 不過,戴維斯家族本來就……本來就不是什么真正的貴族就是了。 西西莉看著眼前的東西有些發愁,是等晚上自家馬車來再走呢,還是直接回去呢? 蛋糕已經上來了,看著還挺好吃的樣子,西西莉想了想,還是坐下了。 糧食不能浪費,小提琴曲也很好聽,自己一個人坐著歇會兒也挺好的。 一曲結束,西西莉剛想囑咐小提琴手換一首曲子,抬眼準備轉身的時候,她突然注意到離自己越來越近的陰影——潛意識快過了所有的思考——危機意識叫她快逃! 可是她還沒來得及起身——猝不及防——后頸一痛,那一記有力的錘擊讓西西莉疼的眼冒金星。 疼痛來的太迅猛,西西莉張了嘴卻喊不出聲。 眼前的光亮慢慢消失,西西莉的意識,也漸漸消失。 腿軟軟地失去了力氣,她幾乎是被捶回了自己的椅子上,很快,她倒伏在了桌上,就像是失去了生命力。 孤男寡女果然容易出事……西西莉在失去意識之后恍恍惚惚地想著,剛剛和戴維斯都算不上孤男寡女,畢竟還有個小提琴手呢……現在的小提琴手都會搏擊嗎? >>>>>> 希爾維斯特家的晚餐不平靜。 萊斯利氣的整個人都要發瘋,面部肌rou都忍不住有些抽。 萊斯利引以為傲的頭腦在此刻像是精密齒輪混進了砂礫,他覺得自己快要爆炸了,或許他在這個時候沒有辦法認真地去分析現在的情況——而這樣的狀態真要命,焦急和惱怒對現在的狀態毫無助益。 [希爾維斯特先生敬啟, 停止你肆無忌憚的動作,或者她身敗名裂地死去。 來自, 不知名] “拍份電報給邁克羅夫特,之后再給戴維斯……”他死死地捏著那封簡短的信,他不確定他能不能一個人妥當地處理這件事情,“送信人呢?” 忠誠的管家在一邊把頭快低到腳尖上了:“送信人被留在會客室里,我叫漢克斯守著他,不會跑掉的?!?/br> 這封信是什么意思?肆無忌憚的動作,萊斯利的指節都快捏青了,他侵占的利益可不少,資本本來就是血腥的積累,萊斯利可不能說自己有多文明。 事實上希爾維斯特家族不乏競爭對手,他的動作雖然不算聲勢浩大,但是有心總能察覺。他的腦海里飛快過濾著自己相關的各式各樣的關系,因為自己而破產的暴發戶,或者被自己的發展轄制的某些貴族——太多了,具體是誰他根本就無法確定,腦子里懷疑的列表可以列出幾十個名字,如果是有人單獨行動的話,那么排除范圍幾乎是超出想象的龐大。 萊斯利心涼了半截。 如果邁克羅夫特那里有反饋,將是最好的消息。 問題是,報案嗎? 蘇格蘭場那幫蠢貨? 好在萊斯利還記得邁克羅夫特前兩周隱晦的提醒,蘇格蘭場現在不太平,沒有什么秘密能夠被守住,或許在他救出他唯一的meimei之前西西莉就會身敗名裂,太容易了,私.會外男,與別人私.奔……女性的名譽就是這樣不堪一擊! 名譽到也就算了,鬼曉得蘇格蘭場會不會讓他被對手耍的團團轉,或者逼著暗處的人對西西造成不可逆的傷害! 他憎惡這種感覺,一切都不可控。 邁克羅夫特收到電報的時候正在開會,事實上,他有的時候不得不和內閣那幫腦回路堪比皮薩爾別墅花園迷宮的政客們扯皮,邁克羅夫特并不是所有時候都像他看上去那么輕松,他總有費功夫的時候,尤其是他必須要面對多個人而非只掌控一個領頭人的情況下——最近他不得不為了即將出臺的票據法奔波,甚至頻繁面對他相當厭煩的場景。 萊斯利的電報在邁克羅夫特這里享有最高優先級,或者是僅次于女王的優先級,這不僅是友誼——萊斯利現在的交往對象代表著一大筆進駐倫敦的投資,且他交手的對象是邁克羅夫特的重點觀察對象,不管是哪方面的信息都值得邁克羅夫特重視。 [西西莉出事了,急需你的幫助。] 電報符合萊斯利一貫的風格,又不那么符合,邁克羅夫特也難得有了一種自己實在難以兩相兼顧的疲倦感。 萊斯利最近的一些舉措確實有些肆意了,盡管有些甚至是在邁克羅夫特的暗示之下——邁克羅夫特不得不承認自己稍稍利用了自己的朋友,但是這一切他們之間都心知肚明,這樣的冒險可以給萊斯利帶來巨大的利益,給他帶來重要的信息。 而西西莉·希爾維斯特又是為了哪一樁出事? 他稍作沉吟,他自己對英國官員的效率低下深有體會,今天晚上絕對出不來結果,如果是他所想象的那個人的麻煩,或許他現在必須在希爾維斯特莊園,蘇格蘭場幫不上忙。 叫了助手給他親愛的弟弟拍了封電報,又回了一封電報給自己的朋友,邁克羅夫特轉身回到那個會議室。 最多十分鐘,他得把這幫走不出迷宮的蠢貨給送走。 >>>>>>>> “福爾摩斯,有一封你的電報,來自M.H.——”華生把手上的電報遞給福爾摩斯,“我想著如果是委托的話或許他會愿意注上自己的全名,而不是一個縮寫?!?/br> “我希望不會是什么很緊要的事情,事實上連日忙碌我已經有些疲倦了,我希望我現在能出現在愛爾伯特音樂廳好好放松我過分緊張的神經……”他的忙碌實際上并不全因為案件,還有莫名被翻攪的情感,而這一切又不適合對華生或者任何人傾訴。 福爾摩斯短暫地走神之后,把注意力放回了電報上。 很顯然,會用這個縮寫給他拍電報的人只有那么一個,福爾摩斯還以為他最近已經忙到瘦下三磅,不過這種時候他居然給自己拍了電報?福爾摩斯心里揣測著這次的緊急程度。 他拆著電報,話漸漸地消了音