分卷閱讀64
地掉下來。 囡囡看著我,好像有些不可置信,過了會她終于和我說話:“今天中秋?!?/br> 對,今天中秋。 你想和你的養祖父母團聚,可mama想和你團聚,想和你的心團聚。 這世上,有些事怎么就這么難呢。 2001年6月7日大風 我想帶囡囡回琴城祭拜外婆,卻怕回去后囡囡跑回樂家。到時候只怕我沒有辦法再帶她回寧城。我不能承受再一次失去,只能自私地將她留下。 走的時候我很不放心,去她房間看了看。 她在睡,躺在我為她選的粉色被子里,小臉好像瘦了,眉頭擰著。這么點點大的年紀,就顯得心事重重。 我聽到她喊奶奶,心里有愧,又似乎聽到她喊了聲mama,難以置信,一時淚意上涌。 我怕哭起來把她吵醒,匆匆出了門。 早上我出門時,她好好的。晚上我回來時,她一身臟兮兮的。我問她怎么回事,她帶我去看了一只小狗。 那只狗掉進了臭水溝里,怎么也爬不上來,還渾身臟兮兮的。她可能是下去撿了,但沒能把狗狗帶上來。 我不知道她什么時候發現這只狗的,也不知道她圍著這只狗轉了多久??伤笾宋?,我欣喜若狂。這在她剛來寧城時,是想都不敢想的事,我欣喜若狂。 12月21日晴 寧城下了大雪,我陪囡囡在院子里堆雪人。 我身體素來不好,梁浩源讓我多穿點,我卻想著不能讓囡囡冷到,但是她還要玩,又不能穿得太臃腫。我帶她出門買了一件輕薄保暖的羽絨服,讓她穿好了才帶她去院里玩。 囡囡以前在琴城生活,沒有感受過寧城這種北方內陸城市的嚴寒,也沒有見過北方一夜之間冰雪封城的盛況。她難得露出笑臉,我說什么也得奉陪。 中午回去吃飯,囡囡的笑臉一直沒收起來過。 梁浩源問她是不是很開心,她還點了點頭,難得多說了兩句:“好大的雪啊?!?/br> 寧城去年沒下雪,今年總算看到了,自然新鮮。 梁浩源笑道:“你在寧城多待兩年,還能見到更大的雪?!?/br> 囡囡聽到這話,竟然沒有不高興。 她高興我自然高興,嘗了口以前從來不吃的凍魚,魚腥味刺激得我陣陣犯嘔,跑去廁所,吐得天昏地暗,心里不免奇怪,我最近身體好好的,何時犯了腸胃??? 梁浩源也覺得奇怪,不放心地要帶我去醫院,卻是婆婆這個過來人,在旁喜笑顏開地道:“怕不是懷上了?” 我心里一緊,覺得不可能。梁浩源好像并不開心,制止他母親,也道:“不可能?!?/br> 我們晚上都會做措施,家里計生用品塞了半抽屜。 梁浩源帶我去醫院,出門的時候囡囡扭頭看了我一眼,好像是在擔心我。 我心里突然有了底氣。不管結果如何,我都能接受。 12月22日陰 檢查結果出來,確定了,我有了身孕,兩個月。 嫁來梁家有一段時間,我和梁浩源幾乎沒吵過架,但這次卻吵得不可開交。 梁浩源要我打掉這個孩子,我不愿意。婆婆在旁也快急死了,生怕我聽了她兒子的糊涂話,不停給我做思想工作,還要忙著斥責他兒子是個混賬,虎毒尚不食子,他怎么能不要自己的孩子。 但是梁浩源出乎意料的固執。 我知道他在想什么,他怕我會出事。我已經不年輕了,今年三十有七,是高齡孕婦,一個不小心,是會送命的。 我努力安撫他,把我的想法告訴他。 我想給他生個孩子,不止是為他,也為了囡囡,我一直知道婆婆并不歡迎囡囡,甚至不歡迎我。我希望這個孩子生下來,能讓婆婆不再為難我的囡囡。 我為這個孩子的誕生找了無數的借口,但沒有一個能說服他。 我提到囡囡只是讓他開始反思自己,認為是他做得還不夠到位,才讓囡囡在這個家里過得為難,讓我也跟著為難。 我本意不是如此。其實我只是想和他有一個孩子,一個有著我們共同血脈的孩子。 我把我的真實想法告訴他,并哀求他不要再堅持打掉這個孩子了。他在書房坐了一下午,終于給了我答復,答應了我。 2002年7月17 晴 我的身體越來越笨重,分娩在即,每天走路吃飯睡覺翻身做什么都累。 囡囡很懂事,現在不再對我冷著臉,我讓她趴到我肚子上和弟弟說話,她也乖乖照做,還摸了摸我肚子,好像覺得很神奇。 她不知道這次懷孕對我意味著什么,如果放在一年前,她大概知道了也不會關心,但一年后,我猜著,她可能還是有些在意我這個母親的。畢竟血濃于水。 晚上我從樓上下來,差點摔著,心跳得飛快,聽到囡囡緊張地“啊”了一聲,覺得高興之余,仍然心悸不已。 囡囡開始關心我了。 但是這一整晚我都有些心神不寧。我摸著肚子,總覺得這些不安都是肚子里的小家伙傳遞給我的。 一整晚我都沒有睡著。梁浩源自我孕后就一直睡眠很淺,我一動他也醒了。 我說去寫個日記,他沒攔著我。 現在我坐在這里,總覺得今天這一筆,將成這一生絕筆。梁浩源就坐在床上等我,我不敢暴露出內心脆弱的情緒,只能將心里的不甘不舍化作筆端。 其實我還有很多事想做,想親眼看到我的孩子長大成人,想看到他們事業有成家庭美滿。但是我想象不出那樣的未來,猜測可能在我的生命里,就沒有那樣一天。 如今,也許我會過一天少一天,只能珍惜眼下。 我只盼能將肚子里這個孩子順利生下來,給以后梁浩源留個念想,留個堅持下去的信念。等到分娩那天,要是我真的有什么不測,只希望他們不要怨我,不要怨我不能陪他們繼續走下去了。 希望我的囡囡能理解她的母親,希望她一輩子平平安安健健康康。 我多不希望這篇日記,最后成為絕筆。只盼沒有這天。 -------------------------------------------------------------------------------- 作者有話要說: 玻璃心的就不要看下篇了,不要怪我沒警告_(:з」∠)_ Whatever our souls are made of, his and mine are the same. —Emily Bronte 不論我們的靈魂是什么做成的,他的和我的是一模一樣的?!桌颉げ侍?/br> 這是原句,本章改了一個單詞,把“his”改成了“