分卷閱讀308
書迷正在閱讀:重生之一千個分手的理由、女票和她哥長得一毛一樣、漫長的告白、我 渣女 小白花[穿書]、建國后我靠守大門為生、穿書之主角怕疼、不是狗,是愛人(H)、妖魔道(H)、這蘇爽的豪門生活、娛樂圈 不老榮光
訝問。 任由仆人幫忙披上披風,伯爵拉開抽屜,拿出手套,“我帶來的現金用完了,所以我可能要和一位銀行家打交道?!?/br> “您要見哪位先生?” “看名片是叫唐格拉爾男爵,他主動找上來,說是愿意貸款給我。您有什么可以給我的建議嗎?” 巴黎人想了想:“畢竟是眾議院的議員,信譽沒問題,他也確實很富有。雖然與羅斯柴爾德比還差一點,不過滑鐵盧時他們家虧損了一大筆,所以現在唐格拉爾也只差那一點了?!?/br> 伯爵點頭,“那么您今天上門,有什么重要的事情嗎,我們可以趁著套車這一會時間說?!?/br> 奧古斯特臉上一紅,知道自己因為初雪過于激動腦熱,訕訕說:“沒什么重要的事,只是我剛剛從郊外回來,我摘了一些野果,想給吉——您家?!?/br> 聽到野果,伯爵動作一停,想起什么,稍稍抿了嘴,難得緩和態度問:“這個季節還有野果嗎?” 奧古斯特:“我的叔叔喜歡吃這些,所以特意搭了一個暖房自己種,我只是送過來,馬上就離開?!?/br> 伯爵攏了披風,在走進風雪前回身。 “班納特小姐在和一位夫人聊天。我沒記錯是您介紹她們認識的,讓貝爾圖喬帶您進去坐坐吧?!?/br> 馬車在細雪里緩緩停在了毒蛇的洞窟前。 銀行家以一種比預料中更殷切的態度接待了伯爵。 唐格拉爾男爵的府邸修得過分華麗,十分有銀行家的派頭,金燦燦里附庸風雅掛著許多名家假畫和古董贗品。 伯爵掃了幾眼就不想再看,只能看向那張引人厭惡的面孔,面露適當的陌生與好奇。 “伯爵先生,您實在太讓我受寵若驚啦。畢竟您可是拒絕了不少閣下,我也只是冒險一試,沒想到您竟然真的赴約了?!?/br> 唐格拉爾欠身,面露得意。因為對方的主動上門,銀行家認定巴黎的話題人物已經強撐不下去,而談判的拉鋸戰已經搶占先機。 伯爵表情卻很平淡。 如同強迫自己在見到煉獄慘狀也面無表情,所以在尋常時候也能從容掩蔽情緒。 他省去客套道:“我確實不愛與人交道,如果不是受人所托,我也不會來巴黎,所以那些無趣的社交我都不想參與。不過我以為,見一個銀行家,和見一位剃頭匠沒有區別?!?/br> 因為這種輕視所產生的直率語氣,唐格拉爾控制不住僵了臉,想到可能從對方身上賺到的錢,只能生生受此嘲諷,用力抿嘴微笑:“那么您來這里,是有意在我的銀行貸款,做成這筆生意了?” “不要著急,男爵閣下。這種合作是雙向的,所以在我知道您的銀行能否應付我的需求前,我得確定一下?!彼顚W活用道,“我聽說我已經被警務部盯上調查了,您既然是議員,應該知道一些風聲和背后意義。即使這樣,您還愿意貸款給我嗎?” 唐格拉爾笑起來:“那是因為您的管家太過謹慎,做事滴水不漏,他們都不知道那顆鉆石花了您多少錢,我作為銀行家卻需要足夠的眼光和可靠的情報。您在巴黎已經有了固定的資產,還愿意花兩百萬法郎去做一對小小的袖扣。我又有什么理由不相信,您完全可能成為我未來的大客戶呢?!?/br> “這就在我的預計之外了?!?/br> 伯爵輕聲自語,“我買那顆鉆石時可沒想太多,我滿腦子只有我收到的那份無價生日禮物,想不到我的神即使在遠方,也在無形中守護幫助著我?!?/br> 唐格拉爾好奇問:“您這樣的富翁還研究神學嗎?” “或許吧,我可以把一輩子和一切都獻給我的神?!?/br> “難怪您連爵銜都是那個名字了?!碧聘窭瓲栄谙螺p蔑,揚頭驕傲道,“您果然是異國人。所以才說您想了解我的銀行能否應付您的需求,在巴黎,從未有人問過我的業務范圍,只要您想,我能為您立刻填補上那顆鉆石帶來的財務漏洞?!?/br> “首先我得糾正您。我是一名異|教徒?!?/br> 基督山說完,以一種極其富有表現力的嘲諷語氣說:“您原來認為我有財務漏洞,才想到向我貸款的嗎?那么您是在侮辱我了?!?/br> “男爵閣下,您會因為買面包而出現資金周轉問題嗎?” 這個人在說謊。 如果輕易就能買一顆鉆石,還舍得打磨成那么小的袖口,怎么可能在歐洲籍籍無名? 唐格拉爾不由道:“所以您不是意大利人了。歐洲的富豪沒有我不知道的,就連鼎鼎大名的葛朗臺夫人都與我們有業務來往?!?/br> 伯爵極快又極輕笑了下。 “來巴黎后,我從未向任何人仔細介紹過我自己,您有這樣的誤會太正常了。這么說吧,我只是在意大利弄到了這個頭銜,而它確實給我帶來了一些行走的便利?!?/br> 如果說一開始還只是試探發出邀請,那么在這個人面前連連受挫后,唐格拉爾已經意識到,這不是一個他能獨自應付的人了。 “現在您不但像一個神學家,還像一個藝術家啦??上沂莻€只會談生意做演講的人,”銀行家兼議員說,“所以,假如您允許的話,讓我向您介紹一下我的夫人,等您盡情說完這些話題后,再好好談談協約吧?!?/br> 唐格拉爾搖了鈴,等仆人過來,頤指氣使吩咐道:“去問問男爵夫人?!?/br> 仆人很快就回來了。 “夫人正在待客?!?/br> “我怎么不知道她今天有客人, 作者有話要說: 是誰?” “今天新上任的英國領事,班納特先生?!?/br> 《 感謝~這是飄了嗎?X8;24527245X2;寧君、o橋o、夏~桃源、六濤、可卡可樂、黑糖柚子、Biu你被我抓到啦的地雷!感謝所有營養液灌溉! 來遲了不好意思!今天堵車堵了很久QAQ二合一六千字食用愉快!直接補上昨晚缺的更新! 《 羅斯柴爾德原著有提及,不過估計大仲馬寫的時候還沒現代這么6。 三個仇人,唐格拉爾主謀,弗爾南執行,維爾福是最后推一把的幫兇。 布爾蒙元帥是弗爾南的后臺兼上司。原著復仇時沒提他,感覺應該是七月王朝時失勢涼涼了,按照我現在時間線,原著爵才剛出獄,還是路易十八,私設這位元帥還護著弗爾南。 因為攜帶隊友,伯爵的副本難度提升。 《 新章節名:法語,醉酒。 給伯爵點播一首 預告: 奧古斯特:為什么班納特一開始就是領事了,我還要從秘書當起??? 克莉絲:基督山伯爵是誰,我不認識:) 歐也妮:來吧,我的小先生,今晚我們一起睡。 ☆、|ivres