分卷閱讀1457
的事情可不多,不是嗎?” 斯內普發出一陣嘰里咕嚕聽不清楚的低咒,馬上從爐臺上抓了一把飛路粉,喊道:“霍格沃茨校長室!” 柳泉緊跟著他鉆進了壁爐。 ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ 5月4日: 很晚才到家,小長假的高速簡直……就是停車場啊= = 下次更新:明天零點。 感謝為我投出霸王票或灌溉營養液的小天使哦~ 感謝投出[地雷]的小天使:不朽極限、喵喵、歸鶴深 1個; 感謝灌溉[營養液]的小天使: 非常感謝大家對我的支持,我會繼續努力的! 918?【回歸篇?之五】?9 在他們兩人先后到達霍格沃茨八樓的校長室之后, 斯內普所做的第一件事就是抓過書桌上的一張空白羊皮紙, 魔杖一揮,那張羊皮紙上就出現了七八行字跡。他又將那張羊皮紙丟給柳泉,不耐煩地吩咐道:“馬上去我的辦公室,把這上面寫的東西都找出來帶到這里來?!?/br> 柳泉也知道現在不是和他斗嘴或提問的時候, 點了點頭立即又回身鉆進了壁爐。 在魔藥辦公室里翻找東西, 還要小心翼翼地不打亂原有的排列秩序,真的是一件不太容易的事情。當柳泉帶著紙上列出的所有瓶瓶罐罐回到校長室的時候,已經是差不多二十分鐘之后。 她一腳跨出壁爐,就看到斯內普立即從校長室那張巨大的辦公桌前面轉過身來。當他看到來人是她的時候,闕黑的眼眸里很快劃過了一抹不滿。他毫不留情地批評她道:“我假設你不是一樣都找不到, 因此不得不在我的辦公室里臨時現做了幾劑我需要的魔藥——” “你的架子上需要更好的分類索引, 西弗勒斯?!绷⌒÷暤乜罐q道,“要在完全不弄亂它們的情況下找到你要的這些瓶瓶罐罐, 無異于大海撈針?!?/br> 斯內普的臉色暗了暗, 就好像她的反唇相譏恰好擊中了他不容攻擊的軟肋一樣。他惡狠狠地瞪著她, 在她從壁爐前面走到校長室那張巨大的辦公桌前的這段短暫的距離里一直用自己的目光毫不留情地刺著她的背影;不過柳泉早已對這種眼神免疫了。 她鎮靜地停在那張桌子前, 拉開自己手中的那只小龍皮袋, 將他列明的那些藥劑一瓶瓶都分門別類整齊地擺放在桌子上。 斯內普皺著眉盯著她以行動作出的無言反抗, 并沒有再責備她什么。他的面容繃得緊緊的,唇角的線條凝重而嚴肅。室內有幾分鐘的沉默,然后他似乎忽然想到了什么, 問道:“你們還談了些什么?……把你們談話的內容全部告訴我。這很重要, 我得確定我們沒有遺漏什么細節里的暗示……” 柳泉的手微微一頓。她想起她貿貿然的猜測和大膽的試探, 以及鄧布利多平靜的回應和刻意的笑容。還有那一瞬間系統菌顯示出的、如同火焰一般灼人的憤怒……假如她把這一切再重復一遍,會得到怎樣的結果?系統菌會再度呵斥和阻止她嗎?還是那該死的所謂“劇情的慣性”或者“世界的平衡”就會被她的魯莽驚動? 在原著里,沒有她的參與和事先示警,斯內普仍然可以將鄧布利多中的那個惡毒的黑魔法詛咒控制在一只手里,并且將他的生命再多維持一整年。而現在,她說了出來,難道就可以改變一切,阻止鄧布利多不去戴上那枚鑲嵌著死亡圣器之一的復活石戒指,從而永久改變劇情的進程嗎? 她沒有信心,她也不敢冒險。 因此她只是沉默著,并不說話。她依舊穩穩地將那一大堆水晶瓶按照順序和分類在桌上排列整齊,并謹慎地留出足夠的空間給將要利用這張桌子治療黑魔法詛咒的霍格沃茨前后兩任校長。 斯內普等了一會兒,卻等不到這個冒牌貨的回答。他開始有某種不好的預感——假如說這個冒牌貨還有什么地方是冒充莉莉很像的地方,那就是她身上的格蘭芬多特質,一樣的聽從鄧布利多的任何命令,一樣的信服鄧布利多的所有決定,一樣的熱情沖動,肯為了自己所信仰的事情冒險—— 他忽然沒來由地心驚起來。他的臉色沉了下去,在她身后將聲音提高了八度,厲聲喝問道:“你為什么不說話?!” 柳泉的手抖了一抖,仍然頑強地保持著沉默,就好像打算用這種方式沉默地與他對抗到地老天荒一樣。 斯內普有限的耐心幾乎馬上就用盡了。他從她身后跨上一步,一把攫起她握著那只已經空空如也的小龍皮袋的左手手腕。 “馬上把你們的對話一個字不漏的全部說出來!該死的冒……”他憤怒地喊道,怒火幾乎要遮住他的眼睛。但是在他毫不留情地用自己一直以來的蔑稱稱呼她的一瞬間,他又極為不自然地咽了回去,轉而用力地將她細瘦的手腕攥得緊緊的,似乎要將自己對她所有的不滿都在這一握里發泄出來一樣。 “你能不能不要在這種時刻該死地抱著你那種愚蠢的格蘭芬多式忠誠不放!你應當知道鄧布利多沒有說錯,他就是該死地去冒險了!而他讓我像只蠢狗一樣地呆在這里干等著他,大概不是為了讓我在這兒聽一遍他的冒險記,然后再替他寫一篇歌功頌德的文章吧?!”他難以控制自己心頭隨著時間的流逝而緩慢涌現出來的焦慮、不解和憤怒,更難以控制自己的措辭愈來愈刻薄而不留情面。 她說得對,鄧布利多從來沒有做過這種事情,留下一句模棱兩可的半開玩笑半認真似的話,并且倉促得來不及親自找到他,就頭也不回地離開;又或許,鄧布利多是故意不去找到他,好躲避他當面的一連串狐疑和質問?那只老狐貍知道這種任務由她來完成更為合適,因為他對她懷有某種深藏多時的憎怨,所以一向懶得多和她費什么不必要的口舌,而且他又對她的立場足夠信任,因此她可以在他不多問一句的情形下順利地把他帶到校長室來,像個蒙在鼓里的傻瓜一般等著霍格沃茨的老校長不知道瘋到哪里去送死歸來?! 一想到這些,斯內普更加煩躁了。 “你們格蘭芬多總是這樣的嗎?!在不告知他人的情況下一頭熱地去送死,還以為這是什么英勇的冒險?!”他毫不客氣地問道。 “如果……如果說你們需要別人的幫助的話,至少要在你們活著的時候明明白白地把話說出來!而不是已經一只腳踏進了墳墓才——”他怒氣沖沖地說道。 然而下一刻,那位冒牌貨莉莉就輕聲打斷了他的話。 “是啊,西弗勒斯?!彼痤^來,用一種古怪的神色望著他,說道:“你說得沒錯?!?/br> 斯內普:“……” 她很難得地、毫無抵抗和反駁地就同意了他的話。但是他的直覺卻告訴他,這件事一定沒有這么簡單—— 果然,下一刻她就繼續說道: “希望你自己將來也一直能夠記得這句話?!?/br> “我不需要別人的幫