分卷閱讀16
書迷正在閱讀:畢業生就業實習經歷、巨星德音、大哥你打哪來、我只是喜歡你的文,才沒有喜歡你的人+即使山崩海裂、天涯的原點、誤終身、春江水暖柳先知+居心不良+我家大掌柜、香草情事、必須每日一親吻、重生之少師
……如果他們之中有人愿意在被拒絕好幾次后仍不放棄上門邀請妳的話,我們再考慮是否要將他列入選擇?!?/br> 由于真的被接連不斷的飯局及不停到自己比較沒有興趣的美術館參觀的事給弄得煩透了,所以一得到他們的允許,奧莉薇亞忍不住抬起手來給了身旁的奧德麗一個擁抱,又起身到對面給了埃德加一個額吻,隨后她便馬上叫來了女傭開始吩咐道:「去幫我把騎馬裝給準備好,順便去通知我們在溫莎莊園的人,接下來半個月我都會過去騎馬?!?/br> 見她這么著急的模樣,埃德加忍不住挑了挑眉,他想起了剛才她在抱怨自己快穿不下兩個月才量身訂做好的衣服,而且她這幾天在出門前都比先前多花上十幾分鐘,不難想象這陣子的頻繁飯局可能真的讓她胖了不少,但是因為知道女孩子們都對自己的身材十分重視,所以他也不好開口詢問她到底胖了多少,只能壓下笑意囑咐道:「周末我會陪妳過去的,平時妳在莊園內繞繞就好,可別自己跑到森林里。對了,要不要讓艾蕾諾陪妳?」 「我會去問問的?!?/br> 「時間也不早了,那我就先回去了?!箍此麄冃置脗z都已經有計劃了,奧德麗便站起了身,「莉薇,可以送我到門口嗎?」 聽見她這么說,埃德加連忙去讓管家備車,而奧莉薇亞則是笑著挽起她的手臂,跟著她一起走出門口。 走出門口后,奧德麗先是做了個手勢讓身后的女傭離遠一點,然后才抬起手來覆到她搭在自己手臂上的手上,「親愛的,能夠老實地告訴我,妳喜歡那個霍克利先生嗎?」 「還沒到喜歡,只是有好感而已,」奧莉薇亞看著她搖了搖頭,「但是我覺得他會是個合適的對象。先前一起吃飯的時候,他會跟我談生意上的事,也沒有在我發表看法的時候表現出任何不耐的神情。目前發現的唯一缺點,大概就是喜歡炫耀自己的財富、任何事情都想要用錢來解決……」 「只要他對妳好,像這種小缺點都可以忽略不計。那關于情人的事呢?聽埃德加說了,他在來給美國之前好像養過幾個小情人,他能夠保證在結婚后不會忠誠于婚姻嗎?」 「姨母,連我們保守的英國人都做不太到的事,就不要強求他們開放的美國人了?!挂妸W德麗一臉不贊同的模樣,奧莉薇亞連忙補充道,「而且現在談論這個太早了,等到真的決定要訂婚時再討論吧?!?/br> 無奈地點了點頭后,奧德麗抬起手來覆上她那張漂亮的臉龐,與她額碰著額,「也是,不過妳放心,不論如何我和你的姨夫,還有妳的哥哥,都會是妳的依靠,莉薇?!?/br> 雖然覺得靠著自己的能力應該也不會有問題,但是感到感動的奧莉薇亞還是忍不住用鼻子磨蹭了一下她的,「好的,姨母?!?/br> 作者有話要說: 一想到接下來牙齒可能要弄到根管治療,現在就忍不住感到牙酸… 第11章 Chapter 11 連續半個多月邀約奧莉薇亞都被拒絕時,卡爾的整顆心都提了起來,并且用著處理生意以外的空閑時間不停思索著自己在與坎貝爾兄妹、貝德福德公爵夫人用餐時是否有什么言行不當之處,與此同時,他還讓賴福杰去調查奧莉薇亞是否有跟其他適婚年齡的男士一同出席社交場合。所幸,在拒絕他邀約的同時,奧莉薇亞好像也沒有跟其他男士見面 確定自己目前還沒有被奧莉薇亞從候選名單中給剔除掉后,卡爾便開始分析到底是該繼續送信邀請奧莉薇亞一起出游,還是該等待下一場舞會再和她見面聊天時,他收到了一封來自自家父親的電報,電報上寫著讓他盡快回美國一趟、有一樁生意必須要他親自處理。 由于不清楚這一趟回去會待多久,所以在讓賴福杰去訂船票及整理行李的同時,他又再度寫信邀請奧莉薇亞一起去看畫展,他希望能夠在回美國之前與她見一面。 不知道是不是因為他在邀約的信里有寫近期自己要回美國的事的緣故,這一次的邀約奧莉薇亞同意了,只是在回信里她寫著希望能將畫展改成歌劇,因為今年一月才在德國首演的歌劇過兩天將在皇家歌劇院上映,而且她在一個月前已經訂好了一個包廂。 雖然對歌劇不怎么感興趣,會的德語程度也只有簡單的日常對話,但是久違地能跟愛慕對象見面,卡爾還是欣然答應了,畢竟在歌劇院的包廂里也是有機會可以聊天的。 到了和奧莉薇亞約好的那一天,卡爾按照先前和她說好的在歌劇開演的一個半小時前到坎貝爾宅邸去接她,在跟板著一張臉的埃德加問好、就著生意上的事情說了幾句后后,便帶著挽著他手臂上的奧莉薇亞離開了,而奧莉薇亞的女仆愛莉則是保持著一定距離跟在他們兩人的身后。 依照卡爾的計劃,在看歌劇開演他們要到歌劇院附近的一家咖啡廳邊用點甜點邊聊天,但在坐上車、車子駛離了坎貝爾宅邸后,奧莉薇亞卻用著飽含歉意的語氣說道:「不好意思,霍克利先生,今天早上我接到了一個熟識的書店老板的電話,他說昨天晚上進了一批新書、讓我盡早去挑選,所以在去看歌劇之前我必須到那里一趟。那家書店也在歌劇院的附近,在我挑選的時候你可以先到咖啡廳休息,選完書后我就會過去?!?/br> 對于她現在仍舊喚著自己的姓氏而非名字的事情卡爾感到很無奈,但是他還是微笑地說道:「沒關系,我陪妳一起,我也很好奇最近又出了什么新書?!?/br> 聽到他這么說,奧莉薇亞微微簇起了眉,但在對上他不解的神情時,她又很快恢復了原樣,并且笑著搖了搖頭,「沒事,只是我的書籍很多也很雜亂,法國作家德拉洛克的是我書房里的藏書,我也曾翻閱過薩德侯爵的作品,雖然后來因為文字的敘述太過直白而無法看下去……所以還希望霍克利先生待會在我挑書的時候不會反應太大?!?/br> 雖然對文學并沒有太多涉略,但卡爾還是知道這本在十年多前還被列為是禁∣書的作品,也清楚薩德侯爵是以創作怎么樣的文學而出名的作家,而這些認知令他吃驚地微微張著嘴,過了好一會才闔了起來。 他想跟第一次與她一起用下午茶的時候一樣告訴她女孩子不該碰、也不該知道這樣的書籍,但是他最終只是用著尷尬的語氣說道:「為了妳的名譽,這樣的事可別隨便告訴別人比較好,奧莉薇亞?!?/br> 他的反應讓奧莉薇亞愣了一下,隨后便忍不住微笑頷首,「好的,謝謝霍克利先生的關心?!?/br> 沒過多久,充當司機的賴福杰便依照奧莉薇亞的敘述找到了和皇家歌劇院相隔一條街的一間書店。 那間書店并不算大,也沒有什么客人進出,門把上甚至還掛著停止營業的牌子,但是奧莉薇亞卻熟門熟路地在輕敲了兩下門后將門推開,并且朝里面喚