分卷閱讀191
幫泰晤士夫人立了大功。 要知道紅燈區可是在伯莎名下的。 雖則拉頓夫人依然經營著自己的妓院,但如今掌握話語權的,實際上是凱蒂。 “我也有我的顧慮?!?/br> 伯莎坦誠道:“我怕意大利人會傷害你?!?/br> “馬可不會碰我的,”凱蒂相當自信,“不管意大利人到底打的什么主意,他既然想討好你,就得把我當成他們意大利人的祖宗供著,而不是送過去的女人?!?/br> “我不是指的在床上?!辈_口。 “我知道?!?/br> 凱蒂嫣然一笑,和略顯沉重的伯莎相比,紅燈區的姑娘仿佛全然無所謂:“相信我,夫人,在不在床上,什么樣的傷害我都見過?!?/br> 伯莎沒說話。 “最差不過是兩軍交惡,我淪為人質,”她說,“但我若是不愿意,今天就不會跟著萊安娜過來?!?/br> 凱蒂站起來。 “夫人,你不是白教堂的人,甚至是出身也不錯,所以做起這事來或許覺得虧心,”她側了側頭,“實際上你不用虧心,事務所落戶在貧民窟,這種事早晚得來?!?/br> “就算你送十個女人給意大利人,也是理所應當?!?/br> 說完凱蒂一拍腦門:“啊,對了!我該換換配飾過去,紅絲巾如何?” 看著年輕姑娘漂亮的笑顏,伯莎長舒口氣。 她也揚起笑容:“那很襯你,親愛的?!?/br> 凱蒂:“不能輸給男孩兒們不是?就是紅燈區那邊,得需要一個人看著,我怕拉頓夫人她出幺蛾子?!?/br> 這就是為什么伯莎要萊安娜一并把南希也叫過來了。 但一說泰晤士夫人找南希,比爾·賽克斯立刻不知道從哪個犄角旮旯躥回事務所。 “你讓我女人給你看妓院???” 賽克斯一進門就嚷嚷起來:“夫人,你這太過分,我們可是出身清白的!” 什么叫你女人,南希她沒有名字嗎! 一碰見和南希有關的事情,賽克斯這態度就讓伯莎冒火。她瞪了賽克斯一眼:“怎么,你出身清白,你少去妓院了?” 賽克斯:“……” 伯莎理都不想理他,轉頭看向南希:“我不是讓你住在紅燈區,南希,是現在凱蒂掌握著那邊的情報線和資源,她人不在,我需要一個人頂替。你若是不同意,我再去找別人?!?/br> 南希低著頭,避開了伯莎的目光。 “你不說話,我就當你同意了?!辈f。 伯莎等了許久,終于等來了南希的回應,一直沉默著的姑娘稍稍抬眼:“我愿意去做?!?/br> 賽克斯青筋暴起:“你他媽——” 伯莎冷言打斷他:“罵誰呢?” 他立刻住嘴。 “既然你答應了,”伯莎對著南希綻開笑顏,“那就這么辦吧,凱蒂一走,你就接受。讓逮不著分個男孩跟著你做事?!?/br> 主要是用來通風報信,伯莎擔心賽克斯回頭給南希臉色看。 當然,他還是不太敢的。 看到伯莎區別對待,比爾·賽克斯把雙手往褲兜一抄,忍不住嘀嘀咕咕:“我給你干活還不夠,還要我女人給你干活,簡直就是奴隸主?!?/br> “你才知道?” 伯莎挑眉:“賣身契都簽了,我不僅今天要使喚南希,我還要使喚你。跟我走,去見福爾摩斯?!?/br> 賽克斯:“就不能他過來嗎?” 伯莎:“你讓他帶著那些稀奇古怪的動物死尸到事務所來?” 歇洛克·福爾摩斯倒是不介意,但他敢這么做,伯莎就敢把他丟出去。 這次伯莎非得把這些動物究竟是什么東西搞明白不可。 第112章 倫敦市的大姐頭09 這還是伯莎第一次拜訪歇洛克·福爾摩斯的公寓。 如今的福爾摩斯先生從事偵探行業不過兩年, 他初出茅廬,約翰·華生醫生估計還遠在阿富汗,因而未來的大偵探留給伯莎的地址并非大名鼎鼎的貝克街221B, 而是一處名不見經傳的單身公寓。 公寓有四層高,住了不少人,伯莎報出“福爾摩斯”時, 分明看到公寓管理人的臉上浮現出幾分厭惡的神情。 而等到伯莎推開歇洛克·福爾摩斯的公寓房門, 她立刻就明白公寓管理人的態度為什么如此不客氣了—— “我的天!” 走在前面的賽克斯差點被沖天惡臭撅過去:“我cao,福爾摩斯,你在搞什么?!” 青年偵探回過頭冷淡道:“查案?!?/br> 公寓中可謂一片狼藉, 不太寬敞的客廳里堆滿了實驗用的瓶瓶罐罐,以及雜亂的書籍和紙筆。別說騰出空間待客了, 福爾摩斯的住處幾乎沒有下腳的地方。 姑且能稱之為“餐桌”桌子上,甚至被他放上了從地下水道發現的動物尸體。 惡臭顯然就是從尸體中散發出來的。 地下水道的味道, 加上尸體腐爛產生的氣味混在一起,導致福爾摩斯的客廳中即使開著窗子也彌漫著一股濃郁的臭氣。 別說賽克斯了,伯莎都忍不住。 她抖開手帕:“你就把尸體這么擺著,不怕細菌感染?” 福爾摩斯挑眉, 仿佛伯莎問了什么蠢話。 “自然是因為你要來,我才拿出尸體,”他說, “手套?” “好?!?/br> 福爾摩斯一句廢話也沒有, 將用以檢查的手套丟給了伯莎。 他們也算是合作過幾回, 彼此大致了解對方的觀察方式。因此得以毫無障礙地直奔主題, 伯莎走到已經基本失去原本職能的餐桌前,定睛一看:“你解剖過了?!?/br> “是的?!?/br> “收獲如何?” 不用福爾摩斯回答,伯莎也知道一定不少。 他洗干凈了動物尸首上的污泥,稀奇古怪的尸體全貌得以露出來。 說不出分類的動物體型不小,形似大型犬種,卻有著老鼠一般的皮毛,但皮毛延伸至頸椎與四肢就停下了,露出了帶著厚厚角質層,或者說鱗片的蹄子以及頭顱。 讓它看上去說不出來的怪異,仿佛巨大的老鼠禿了,或者說鱷魚長了毛。 伯莎拿起器械夾住動物的頸椎下方的皮毛,仔細翻找起來。 “不用找了,”福爾摩斯自然知道她在找什么,“沒有縫合的痕跡?!?/br> “……” 伯莎的動作驀然一頓。 福爾摩斯用鑷子撥開已經解剖過的尸體,卻不是為了給伯莎展示這種奇怪生物的生理結構,而是扒開皮毛,把一片血rou模糊的傷口展示給伯莎看:“這里?!?/br> 伯莎恍然大悟:“是槍傷?!?/br> 福爾摩斯:“它死于中槍后失血過多?!?/br> 一旁的賽克斯忍著惡心開口:“誰他媽批會在地下水道中開槍?” 這就是問題所在了。 誰會閑著沒事往地下水