分卷閱讀135
鎊,只是在回信中希望威廉.都鐸能在英格蘭發行他的作品。 至于再次搬家一事…… 弗朗索瓦.拉伯雷很感謝威爾士親王的贊賞,但卻表示他已經習慣了現在的生活,并不想搬到對面的島嶼上,以免和法蘭西的家人們難以通信。 第112章 第 112 章 胡安娜王妃準備離開比利時的那天早上, 恩里克二世特意將一個形容古怪,皮膚蒼白的中年男子帶到她面前,不容置疑道:“這是我的私人醫生, 他將跟你一起回英格蘭?!?/br> “圣詹姆斯宮里有專門的醫生隨時待命?!焙材韧蹂屑毚蛄恐骼锟硕赖乃饺酸t生,后者不知是天生還是刻意為之,總是半耷拉著眼皮, 就像是從門縫里看人的不法分子,讓胡安娜王妃感到很不舒服。 不過她在產生這個念頭后沒多久,就為自己的以貌取人向上帝告罪。 “這是吉羅拉莫卡爾達諾先生, 他早年在帕維亞大學取得醫學博士學位, 后來又在自己的母校和博洛尼亞大學擔任講師。你要是去意大利問起當代名醫是誰, 吉羅拉莫.卡爾達諾先生一定在被提起的名字之中?!倍骼锟硕澜忉尩溃骸澳憧墒俏业南M? 女人生孩子就是跟死神跳舞,讓吉羅拉莫.卡爾達諾先生跟著你, 我也能放心一些?!?/br> “可問題是卡爾達諾先生跟我走了,您和母親怎么辦?”胡安娜王妃執拗道:“還是讓他留下吧!” “留這兒做什么?讓我和你母親為你擔心嗎?”恩里克二世揮揮手, 示意他不想再談這個話題:“你跟威爾士親王早點留下后代, 也省我死后還要將你的西班牙親戚或是法蘭西親戚立為繼承人?!?/br> “那也請您多守護我幾年?!焙材韧蹂植簧岬乇Я讼露骼锟硕? 然后再在對方的注視下,依依不舍地登上了前往英格蘭的船只。 威廉.都鐸在去港口迎接胡安娜王妃之前, 亨利八世特意讓人將他叫到自己的房間里。 此時的英格蘭老國王畏冷又畏熱, 嬌氣得有些不可思議。他還是將受傷的腿高抬在矮腳凳上,喝的葡萄酒了加了不少用于陣痛,舒緩神經的藥材,連份量也多了不少。 “你來了?!焙嗬耸捞饻啙岬男⊙劬? 一派昏君的做派, 但是威廉.都鐸卻知道他是清醒的:“蘇格蘭那邊又送來這種無聊的東西, 看來安格斯伯爵和阿倫伯爵并沒有把我的話聽進去,或者說,他們的野心也大了?!?/br> 亨利八世捏住信封的一角,讓理查德.克倫威爾遞給威廉.都鐸,后者掃過后問道:“那您是要出兵教訓他們一下,還是要撤銷安格斯伯爵和阿倫伯爵的攝政權,轉而讓您覺得更合適的人去接手?‘ “都可以,這種東西怎么安排都不是問題?!焙嗬耸绤挓┑溃骸拔沂稚夏笾K格蘭女王,他們屁都不敢放一個?,旣?德.吉斯已經被她法蘭西的家人所放棄,要是再失去瑪麗女王,那么她將失去最后的利用價值,絕對不會過得比再蘇格蘭的囚|禁日子要好?!?/br> “是?!蓖?都鐸還是沒搞懂亨利八世到底想跟他說什么,直到老國王不耐煩地提起前年的破事:“我知道托馬斯.克倫威爾在上動了手腳,這里頭不說是你鼓舞的,但也絕對跟你脫不了干系?!?/br> 一旁的理查德.克倫威爾完全是汗毛直豎地看著威廉.都鐸,生怕對方被亨利八世所遷怒。 “我并不認為托馬斯.克倫威爾的行為有錯,甚至讓我來談判,也不會比托馬斯.克倫威爾做的更好?!焙嗬耸篮芮宄蛉耸旱乃囆g,所以挑起威廉.都鐸的危機感后,又緩和了自己的語氣:“我憤怒的是,你居然對托馬斯.克倫威爾的努力無動于衷,甚至都沒想過要為此做些什么?!?/br> 事已至此,威廉.都鐸要是還不了解亨利八世的意思,那他就可以退位讓賢了:“胡安娜今天就會回來,我會很快跟她圓房?!?/br> “不是很快,是立刻?!焙嗬耸涝俅紊吡俗约旱恼Z氣,咳出一口污血,然后將其展示給威廉.都鐸:“我必須要在回歸上帝的懷抱之前,確定王位不會斷絕在你的手里?!?/br> “可是父親,這不是一下子就能辦到的事情?!蓖?都鐸想前幾任王后的生育經歷,感到有些壓力山大:“只有上帝才知道我們何時能有繼承人?!?/br> “但是你們可以為此取悅上帝?!焙嗬耸啦灰啦火埖溃骸拔視o你取悅上帝的時間,否則我將讓約克公爵跟蘇格蘭的瑪麗訂婚?!?/br> 說罷,亨利八世用眼神瞪退了威廉.都鐸的繼續解釋,然后冷笑道:“我當然知道這會有什么樣的影響,但是相較于拱手讓出輕而易得的蘇格蘭,或是又要出兵進行血腥鎮壓,我倒寧可讓你的弟弟來做個時間緩沖?!?/br> “是?!蓖?都鐸知道再跟亨利八世糾纏下去是沒有用的,所以只得接受了父親的催生壓力,然后在胡安娜王妃回來的第一天晚上就跟她舉行圓房。 當然,按照慣例,自然少不了監督行房的人,和關門前的各種祝福。 在亨利八世的強制要求下,由坎特伯雷大主教親自主持了圓房的祝福儀式,然后由約翰娜給威爾士親王夫婦倒了兩杯高濃度的葡萄酒,防止二人緊張到行房失敗。 亨利八世不由自主地想起了自己與阿拉貢的凱瑟琳的新婚之夜,原本緊皺的眉頭也舒展了幾分:“放心,我不會讓礙事的人呆在房內,但是你們兩今晚還是要盡可能努力一下,明白嗎?” “是?!蓖?都鐸強行喝下一杯葡萄酒,整個人都感到有股子熱氣直沖腦門,辣的他的舌尖都有些發顫。 胡安娜的反應也好不了多少,畢竟在生育這個王室最關注的問題上,女方總是比男方更有壓力,所以她在坐上床的那一刻都不安地攪著手指,肩膀幾乎繃成了一條直線。 對此,被恩里克二世派來的卡爾達諾算了下胡安娜王妃的生理期,確定今天前后恰好是她最容易受孕的日子,然后又用冷漠且充滿科學的語氣教導威廉.都鐸如何使妻子更容易受孕,行房時要把枕頭放到那兒。 在場的其他人都一邊害羞地左顧右盼,一面豎起耳朵去聽卡爾達諾的科普。 尤其是那些新婚不久,或是有生育困難的貴族男女,決定回去后試試卡爾達諾的懷孕方法。 亨利八世倒是對卡爾達諾很感興趣,于是向左右詢問他是誰。 “是恩里克二世從意大利請來的一位學者,據說曾在帕維亞大學和博洛尼亞大學擔任教師?!弊羁拷嗬耸赖耐?塞西爾在他耳邊輕輕說道:“他在接受恩里克二世的邀請之前,曾委托自己的學生在意大利發表了一書,并且推薦他的