分卷閱讀119
“哼!她就是想把女兒偷運去法蘭西, 也得看我答應不答應?!焙嗬耸览淅湔f道:“瑪麗.德.吉斯要是識相的話, 就在協議后乖乖交出她的女兒, 否則別怪我翻臉不認人?!?/br> 亨利八世當然思考過蘇格蘭將他們的女王偷運出國的可能,所以覺得威廉.都鐸的提議也不無道理,至少免得夜長夢多,又起波瀾。 只是…… “別讓瑪麗.德.吉斯做出什么愚蠢的事情?!贝竽凶又髁x的亨利八世無比輕蔑道:“女人都是十分脆弱的生物,尤其是像瑪麗.德.吉斯那樣聽命于家族的女人?!?/br> 一旁的胡安娜王妃忍不住蹙了眉毛,但是很快便恢復了如常的神色。 “關于這一點,我也跟法蘭西大使打過招呼?!蓖?都鐸近兩個月攔截了不少飛往法蘭西的信件,甚至抱著寧可錯殺三千,不愿放過一個的態度,讓蘇格蘭國境內只進不出。 這讓瑪麗.德.吉斯感到十分絕望,甚至想帶著自己的女兒一跳了之,但卻被侍女和法蘭西駐蘇格蘭大使死死地攔住。 要是瑪麗.斯圖亞特一死,那么按照血緣順序,繼位的不是阿倫伯爵,就是詹姆斯五世的私生子莫里伯爵。 這兩位都是徹徹底底的新教徒,上位后絕對是亨利八世說什么,他們就做什么。 因此瑪麗.德.吉斯就算是活在地獄里,也必須活下去。 為的,是不讓蘇格蘭徹底淪為新教國家。 而在亨利八世與威廉.都鐸談話之際,倫敦塔的金斯頓總管帶著諾??斯糇呱闲虉?。 經過這一個月的修養,諾??斯艨瓷先ケ韧?都鐸私見他時,要整潔了許多,甚至有機會修理了頭發和胡子,換上一身嶄新的衣服。 看到觀刑廣場中央還立起了國王專用的棚子,諾??斯籼Я颂а?,沖著亨利八世的方向彎了彎腰,像是在跟自己的主君做最后的道別。 亨利八世被諾??斯舻男袨榕梦⑽⒁汇?,猶豫幾秒后,還是脫下自己的帽子作為回應。 “這老東西死前還算是有點尊嚴?!焙嗬耸老肫鹚_里伯爵的死前狀況,對諾??斯舳嗔藥追趾媚樕?。 但是這分好臉色并不足以轉化為國王的仁慈。 尤其是當諾??斯艨辞逍行痰母^刃已經鈍得有幾個顯而易見得缺口,而那位儈子手惴惴不安地需要用酒精來鼓起勇氣后,他剛才的鎮定便如倫敦的天氣,在頃刻間蕩然無存。 “先生,還請您憐憫我這個老頭子,不要讓我在抵達天堂前,經歷過長的痛苦?!敝Z??斯糇齑桨l抖地跪下雙膝,在脖子被壓上斷頭木前,半是哀求,半是討好道。 儈子手從未被大貴族如此誠懇地對待過,一時間也是有些不知所措道:“哦!當然了,大人。我會竭力減少您的痛苦?!?/br> 諾??斯羲浪赖囟⒅鴥~子手的眼睛,這讓后者變得比之前更加緊張。 “好了,開始吧!”棚子下的亨利八世揮了揮手。 儈子手放下自己的酒壺,提起斧子對準諾??斯舻牟弊?,但卻因為行刑臺上的木頭被雨水所腐蝕,因此在站穩的瞬間,右腳一空地卡在距離諾??斯粢徊桨氲奈蛔犹?。手里的斧子也跟著跌落在諾??斯羯砼?,直接削去了他的鼻子。 “啊啊啊??!”諾??斯舭l出一聲慘叫,條件發射地想要離開斷頭木,但卻被身旁的倫敦塔衛兵按的動彈不得。 “趕緊的,趕緊做好你的工作?!北O刑官費了九牛二虎之力才將儈子手拉上來,只是這一動作,就讓他汗如雨下。 威廉.都鐸偷偷看了眼身旁的亨利八世,發現他并未露出不悅之色,反而扯出絲饒有興趣的微笑。 興許這是國王安排的即興節目。 威廉.都鐸將目光又放回到行刑臺上。 經過一次失敗的儈子手這次找準了位子,對著諾??斯舻牟弊涌诚?。但是因為他的斧頭太鈍,再加上諾??斯粢驗殚L年累月的優越生活而有一個粗脖子,所以他這一擊只是破開了后頸的肌rou,并沒有斷掉骨頭。 “上帝??!早點給我一個痛快吧!”進氣多,出氣少的諾??斯粼缫褎訌棽坏?,最后只聽見一陣沉重的悶哼和輕輕的微風聲。 他的眼前便閃過一絲白光,然后再也聽不見周圍的聲音。 第101章 第 101 章 瑪麗.德.吉斯懷著忐忑不安的心情登上了前往格林威治的馬車。 這一路上, 她都時不時地看向窗外, 然后被名為“護送”, 實則“監視”的英格蘭士兵嚇得趕緊縮回自己的腦袋,在心里不斷祈禱著能夠在威爾士親王的面前蒙混過關,順利脫身。 相較于毫不留情的亨利八世,他年近十七歲的長子看上去好說話的多, 但是瑪麗.德.吉斯卻很清楚,這些都是威爾士親王演給人們的假象。甚至夸張地說, 她寧可面對暴跳如雷的亨利八世,也不想跟這個年輕輕輕卻一肚子壞水的威爾士親王打交道。 對方那副笑面虎的姿態, 讓瑪麗.德.吉斯想起了外交場合里的路易十二。 他們都是那種很會做樣子的人。 明明干著強取豪奪的事, 但卻總能把自己偽裝成彬彬有禮之人。這讓瑪麗.德.吉斯的正常訴求都變成了大眾眼里的無理取鬧, 而那位威爾士親王卻被反襯得像是“懺悔者”愛德華第二——即便他已經有妻子,而且并不虔誠。 “陛下,我們到了?!?/br> 就在瑪麗.德.吉斯滿腦子悲觀念頭之時,馬車的一個急剎讓她差點滾到車廂的另一邊。 負責開門的英格蘭大使十分粗暴地打開車門, 對待瑪麗.德.吉斯的態度也不是很恭敬, 連眼里的輕蔑之情都不屑于掩飾。 “先生, 你的行為讓我確定了英格蘭人都是些未開化的野蠻人, 因為你們根本就不懂得如何對待一位女士?!爆旣?德.吉斯冷冷地瞥了眼英格蘭大使,抬高下巴的樣子讓后者聯想到了國王餐桌上的天鵝。 “陛下,您應該慶幸我們是有理智的野蠻人?!庇⒏裉m大使很想罵一句俘虜還裝什么樣子, 但是一想到威爾士親王的囑托, 還是硬生生地將滾到舌尖的臟話收了回去, 皮rou不笑道:“否則您現在的下場絕不會好過安茹的瑪格麗特,而且我們也給蘇格蘭留了顏面,沒有打進愛丁堡,不是嗎?” “你!”瑪麗.德.吉斯氣得雙頰浮現出不正常的紅暈,恨不得就此跟英格蘭人魚死網破。 “請吧!陛下。不要讓威爾士親王等急了?!庇⒏裉m大使不耐煩地打斷了瑪麗.德.吉斯的咒罵,在對方下馬車的那一刻,半是示威,半是發泄地砸上了門,讓瑪麗.德.吉斯差點以為自己被巨獸吞入腹中。