分卷閱讀9
書迷正在閱讀:知足、素心殿、就說在和男朋友約會、紅樓美學泥石流、九命貓、有關我腦補過度的某位的聊天記錄、紅色、一見初心、被綠以后、我一人分飾全部反派[穿書]
。 【我每分鐘大概能兩萬多字?!?/br> 【天才?你都看明白了?】 【實際上,我全部記下來了?!?/br> 看了紙條上的內容,吉姆笑了。 【好不容易遇見了,一起吃個午飯怎么樣?】 【可以,但是這頓我請,上次你就請過了?!?/br> 吉姆挑了挑眉,點了點頭,算是答應了。 兩人結束了對話,各自看起書來。只是,或許瑞德是真正地在看書,而吉姆,吉姆·莫里亞蒂則在思考另一件事。 他那天是故意和瑞德撞上的,他本來打算和夏洛克好好玩玩,都不打算露面。但是突然出現了一個約翰·華生,他有點失望,夏洛克不應該有弱點的。 沒過多久,又出現了一個斯佩蒂·瑞德,他打算先接觸一下,再決定要不要除掉她。 現在看來,瑞德的出現,讓事情更加具有挑戰性了,不是嗎?他喜歡有挑戰性的東西,或者說,人。 與此同時,在白俄羅斯的明斯克,夏洛克深深的嘆了口氣,坐在他對面的別克先生凈說些沒用的東西。 “她總是數落我,說我不系真男人?!眲e克一臉失落,看的出來他有些不知所措。 “Wasn\\\\\\\'t a real man.”夏洛克突然出聲道。 “什么?”被打斷回憶的別克一臉迷茫。 “語法錯了,是wasn\\\\\\\'t,而不是weren\\\\\\\'t?!?/br> “哦?!眲e克愣了愣。 “繼續?!?/br> “后來我就不知道怎么回事了,只是突然間我發現手里拿著一把刀?!?/br> 夏洛克沒有說話,只是瞥了一眼別克先生,但是很明顯,他已經不耐煩了。 別克繼續說著,他似乎有些緊張。 “Taught.” “又怎么了?”別克第二次被打斷。 “教你們怎么大卸八塊。(Taught you how to cut up a beast.)” “好吧……所以我就做了。(do.)” “Did it.” “好吧!Did it!”別克爆發了,“我捅了她!一刀接著一刀!” 然后別克突然安靜了下來:“當我反應過來的時候,她以……已經不動……再也不能動了?!?/br> 夏洛克盯著他,他硬生生地改掉了自己的語法錯誤。 “上帝保佑,我也不知道怎么回事,我發誓這是一場意外?!眲e克快要哭出來了。 夏洛克也沒有耐心了,他站起身,直接向門口走去。 “福爾摩斯先生!他們說你是最好的,如果你不幫我的話,我會被腳死的?。╤ung)” “放心吧,別克先生,才不會呢?!毕穆蹇诵α?,“你是會被絞死。(hanged)” 一瞬間,夏洛克覺得生活真是太無聊了。 “兒童節目主持人,不錯的工作?!比鸬略邳c完菜后,和吉姆聊了起來。 “看起來是的,但是只限于工作?!奔菲擦似沧?。 “我們說說你的工作吧,你還這么年輕,蘇格蘭場是怎么愿意收你的?”看起來他很好奇。 這個問題成功讓瑞德緊張了一下,她在組織自己的語言。 “可能,因為我智商高?”她開了一個玩笑。 “噗~”吉姆笑了出來,沒辦法,對方一臉嚴肅地開玩笑,看起來,“你真是可愛?!?/br> 瑞德有些不知所措,但是很明顯,她害羞了。 這頓飯吃得很安靜,看來兩人都有食不言的習慣。 飯后,兩人一起散了散步,然后,吉姆因為還有事,所以回去了,瑞德也沒有什么事可以做了,于是也準備回家。 瑞德是走回去的,所以到家也差不多是下午茶時間了。哈德森太太正在做小甜餅,瑞德回去的時間剛剛好。 哈德森太太從廚房出來,看見瑞德正抱著奶糖罐子:“斯佩蒂,親愛的,你怎么又在吃奶糖?” “沒辦法,”說著,瑞德又扔了一顆奶糖到嘴里,“我就好這一口?!?/br> “算了,”哈德森太太沒有繼續問下去,“陪我這個老太太喝杯下午茶怎么樣?” “我的榮幸?!比鸬聸]有拒絕,正好她想試試茶。 “無聊!太無聊了!”正在分配下午茶的兩人看向從門口一路抱怨上樓的夏洛克。 “他怎么了?”瑞德一邊嘗著哈德森太太做的小甜餅,一邊問道。 “誰知道呢?”哈德森太太見怪不怪了,“估計是沒有案子,他覺得無聊了?!?/br> “但是,不是上午才接了明斯克的案子嗎?”瑞德端了一些小甜餅,準備上樓去看看,夏洛克救她的事情,她還沒有道謝呢。 門是開著的,瑞德意思性地敲了敲門,就走了進去,把小甜餅放到了茶幾上。 “昨天的事,謝謝你們了?!比鸬伦е路[子。 “你今天去了圖書館,”夏洛克瞥了一眼瑞德,“然后遇到了熟人,鑒于你的熟人也就那么幾個,我可以肯定是才認識的,他對你有好感,所以約你一起吃飯,至于為什么不是你約,你有社交恐懼癥,不會主動約人。明顯對方和你有共同話題,所以你們相處愉快。哦!你這一天過得還真是無聊!還有,不謝?!?/br> 說完,夏洛克一攏衣服,躺倒在了沙發上,分析完瑞德以后他覺得自己更煩躁了。而瑞德則是站在那里不知道該怎么辦,夏洛克語速非???,把瑞德說的一愣一愣的。 “為什么不看看報紙上的還沒解決的案子呢?”瑞德終于回過神來,她提出了自己的建議。 “無聊,全都是一些無聊的案子,一眼就能看出兇手是誰?!?/br> “那明斯克的案子呢?”瑞德又問道。 “更無聊,明顯是夫婦倆情殺?!毕穆蹇送蝗粡纳嘲l上坐了起來,拿起一塊小甜餅狠狠地咬了一口,“那些犯罪階層都癟了嗎?還好我不是他們中的一員。沒有案子我的腦子會生銹的!” 夏洛克煩躁地揉了揉自己的那一頭卷毛,然后又站起來,開始在房間里來回踱步。 “難道不是大腦得到足夠休息后才能更好運作嗎?”瑞德有些不能理解夏洛克的想法。 “有時候我真羨慕你們,幾乎不用思考,再無聊的事情對你們來說都是有趣的?!毕穆蹇爽F在的表情大概已經可以被稱作生無可戀了。 “聽著,”夏洛克走到瑞德面前,低頭看著她,“我的大腦,就像是機器,不運作,不思考,他就會生銹,明白?” 瑞德仰視著夏洛克,艱難的點了點頭。 夏洛克盯著瑞德,一臉“你真的懂了”的充滿懷疑的表情。 “那個……”瑞德弱弱的出聲。 “哦!”夏洛克一臉無語,“別說