分卷閱讀21
展露出過人的智慧和波瀾不驚的鎮定,仿佛他不科學的返老還童只是小場面。 知里子神色平靜。 亂步和太宰治亦然。 ——返老還童真的毫無牌面。 柯南思考半晌,決定:“知里子jiejie,我可以……要簽合同嗎?” 窺見亂步不悅的眼神,柯南遲疑地頓了一下,確認他打斷的話題,的的確確是不重要的溫泉蛋。 亂步的黑發不再噠噠地往下滴水。 知里子把浴巾搭在亂步肩上,端走螃蟹,“柯南簽署的合同,是無效的。在未摸清黑衣人、找到變回來的辦法前,你真正的身份等同于死人。假若你曝光了,去處一定是某間實驗室。話說,你沒和父母說嗎?” “……我能解決?!笨履蠎??!瓣P于交易,我會說到做到!” “要正確認識自己當下所擁有的武器啊——” 知里子發覺柯南曝露的教育問題越發嚴重,他聰明,可在關鍵處有莫名的堅持。她將姜切片,給刷好的螃蟹淋上料酒,教他:“我是你的話,會第一時間哭著向工藤優作求助?!?/br> “哭、哭著向爸爸求助?”柯南訝異。 “第一,他是你的父親。第二,他是比你厲害的名偵探。所以,” “所以,” 柯南捏緊手機。 “——我現在應該,哭著向亂步桑求助?” 知里子正把螃蟹放上蒸鍋,聽到柯南很有靈性的接話,“啊?!?/br> 柯南轉向喝牛奶紅茶的亂步,亂步瞥了他一眼,“不要!”拒絕得干脆利落,意志堅定。 他余光掠過看戲的太宰治,悠悠地品茶,綻開愉快的笑容。 “總之,你不可能一直瞞著父母。我只提供情報、合理的身份,以及個人力所能及的應援?!敝镒訙匮?。 “不要,太笨了!我沒有這么笨的親戚!”亂步的聲音響亮得如聒噪的喇叭。 頭一回因為太笨了被嫌棄。 知里子所言的身份,無疑是江戶川的遠親。 同是偵探,擁有閃亮的名字,恰好能利用今天已經傳開、難以澄清的誤解。 看臉和少年的他是同齡人,他卻被當作地鼠游戲敲,又為亂步捉摸不透的性格擔驚受怕。 柯南看斬釘截鐵的亂步,說:“如果我是太笨了,能得到亂步桑你認可的聰明人,絕對是鳳毛麟角。亂步桑,你的家人都比我聰明很多?”雖然是疑問句,柯南用了肯定的口吻。 “當然!” 柯南聽到了知名刑事的名字。解決的事件數,由于經驗、時間的累計,遠超過他。 亂步的父親是了不起的前輩。而從未聽聞的母親,比父親更厲害。 柯南點點頭,擔憂道:“那,亂步桑你會很難找到心儀的戀人吧。因為符合你標準的聰明人絕無僅有?!币詠y步的性格,在學校絕對會被所有人敬而遠之。 “知里子就比你聰明??!”亂步理所應當地說,捧著喝完的瓷杯,要求續杯。 “奉太郎的jiejie供惠,比我和奉太郎聰明。奉太郎用半小時才能想通的,供惠只要半分鐘?!敝镒幼匀唤拥??!爱斎粊y步只要半秒?!?/br> 知里子把自己沒喝過的那杯給亂步,折出廚房去取剪發的工具,隨手編輯給庫洛姆詢問黑衣人情報的郵件,和給獵頭的招聘廣告。 — 招一位擅長格斗、料理、車技、搜集情報、性格正常且忍耐力高的偵探。 ps,最好不是膚色白皙的自然卷,擅長做點心就更好了。 — 安室透接連收到兩邊的信息—— 一邊是組織的命令。 琴酒布置給想脫離的宮野明美十億日元盜竊任務,由于世界第一偵探事務所插手徹底宣告失敗。 這家奇妙的事務所,主心骨是橫濱黑手黨的遠親和偵探社的名偵探。有必要潛入,最好能將兩人挪為所用,這是組織高層的判斷。事務所難得對外招聘,條件嚴苛到非人類,最善于潛入工作的貝爾摩德正在海外,他必須在招聘中脫穎而出。 一邊是風見整合的信息。 這份來自招聘信息在警察廳和警視廳廣泛流傳,無人符合所有條件。 無法名正言順地安插人員,只能盡力爭取。 第017章 反正我不需要 知里子在浴室找到剪子時,有新郵件的提示音。 發件人是坡。 與江戶川亂步音節相似的埃德加·愛倫·坡,美國的偵探,知識的巨人。 與其同名的推理作家,是美國偵探的開拓者。 受其影響的作家不計其數,包括江戶川亂步和亞瑟·柯南·道爾,簡稱江戶川柯南。 尤其前者,平井太郎的筆名,江戶川亂步就取自埃德加·愛倫·坡的諧音——與她相熟的關系相悖,這位坡是亂步的超級仰慕者。 就像關系顛倒的太宰治與芥川。 知里子很難說,坡和芥川,誰會在第一屆廚力競賽中勝出。 芥川鍥而不舍。坡亦然,堅持和誠意感人。 世界第一偵探事務所對外公開的郵箱,常收到挑戰書、推理游戲的邀請函,五花八門。 坡讓知里子印象深刻。作為美國的知識巨人,坡勤勤懇懇學日語、認認真真考證,為了用亂步最熟悉的語言設計挑戰書——坡發來的第一封挑戰書,是一道日文文字填空。 知里子掃過,日語速成的坡詞匯量有限,思維局限于常識。 跳離普通的思維,這道文字填空的答案可多達數十種,甚至上百種。 知里子迅速給出十種不同領域的答案,比如她擅長的律法、松田陣平常接觸的武裝、國木田代課的代數,并附以請繼續努力的書籍列表。沒有特意整理,只是復制了奉太郎當時的教科書名字和推薦書目。 擁有足夠的詞匯量和知識儲備,才能編出漂亮到讓亂步滿意一秒鐘的挑戰書。 因此,知里子抱著期待可循環韭菜自由生長的心態,稍稍撒了撒點水。 出乎意料的,幾日后,她收到了源自海外的珍貴謝禮。 一張古典書桌和一排美式書柜,是事務所現下仍在使用的家具,紋理細密、柔和。 知里子呆愣一瞬。 且不論,價值不菲的家具本身,從海外到事務所的運費就不便宜。 隨謝禮抵達的卡片,是日英雙語。英文花體字流暢、飄逸,日文就有些笨拙、滑稽了。盡管坡勉力寫得端正,看起來依舊歪歪扭扭。坡感謝她猛敲醒他的回復,連她都能隨手給出十種答案,更別說世界第一名偵探亂步,請務必收下謝禮,推薦書目非常有用,他已全部購入,正在認真——教科書不同于名作,其中包含教授自行編撰、每學期實時更新的教材,對海外的坡來說,入手的難度又翻了幾倍。 竟然全部入手了。