分卷閱讀106
你口中的‘別人’人數連一只手都超不過?!?/br>“那也不能否認那位先生知道?!苯鹛芈柤?一副死皮賴臉的模樣,“他認為我站在你這邊,得不到就毀掉,是上位者一向的思維。而且,徹底擺脫‘咨詢罪犯’的名頭不是很好嗎?mama會很喜歡我的?!?/br>邁克羅夫特沉默。“我玩夠了,該結束這一切了?!苯鹛匾膊辉谝?,他瞇起眼睛,笑的很狡猾,“我的命可全交給你了,未來大哥?”“……”被堵的無話可說的邁克羅夫特暗自咬牙。“我只是負責演一出戲,收尾的工作你會做的,對吧?”【拿破侖遭遇滑鐵盧是歷史的必然!】【放在今天也完全適用!】倫敦的地下世界近幾日傳出了這樣的消息,得知的人不敢相信,拿破侖?是“那位”拿破侖嗎?犯罪界的拿破侖先生?他不是玩的樂不思蜀了嗎?連手下的勢力都交給了莫蘭上校?人群像是沸騰了,聽到了消息的罪犯們似是拼了命的去找莫里亞蒂教授的消息,遺憾的是他們一無所獲。吉姆·莫里亞蒂消失了?金特·艾斯消失了。約翰·華生心不在焉的敲著鍵盤,眼神無光的盯著他博客的頁面,上面是他的讀者們在激烈的爭辯著夏洛克·福爾摩斯先生的破案經過,一個個自以為是的解釋夏洛克的一舉一動。“這群傻蛋,行為簡直蠢透了!”嘟囔了兩句,約翰揉了揉眉心。瑪麗在家安安分分的安胎,沒有電腦,只有書籍。雖然不怎么相信金特的話,但約翰還是照做了,他心想萬一,要是萬一發生了金特說的事情,他不是要賠慘了?可是,金特最近怎么不出現了……?醫生遲鈍的發現,平日里經常來串門的鄰居竟然很久沒出現了。——“夏洛克?你們吵架了?”在廚房擺弄著試管的男人頭也不抬,“如果你說的吵架對象指的是金特,那么,我可以回答你,沒有,當然沒有吵架?!?/br>“簡單重復,你在撒謊?!?/br>“哦得了吧約翰,你的微表情和心理學還有的學,這種小把戲放在我身上是行不通的!”約翰干巴巴的笑了兩聲,“為什么這么說……”男人抬起頭,神情倨傲,臉上還帶著稀松平常的假笑,“因為,我是夏洛克·福爾摩斯?!?/br>“……”醫生吐出一口濁氣,“你開心就好了?!?/br>“那么,能告訴我金特那小子去哪兒了嗎?”夏洛克繼續埋頭于試管中,“不知道?!?/br>“不知道?!”約翰震驚,這世界上還有夏洛克·福爾摩斯不知道的東西?你不知道?你放X!夏洛克到底知不知道這個消息約翰不清楚,但是他相信自己很快就知道真相了,這是他作為福爾摩斯先生的“助手”多年得來的經驗總結。尤其是事關金特。約翰暗暗給自己點了個贊,這個理由他是服氣的。金特前些天告訴約翰,說倫敦要變天了。他原以為只是指金融市場,畢竟最近報紙的財經版面都被“熔斷”霸占了,剛開盤就收盤,這太可怕了。還好瑪麗抽身的早,不然后果不堪設想,約翰光是想想就滿頭虛汗。直到雷斯垂德出現的那一刻,約翰還天真的以為變天是指這個。“夏洛克!你不會想知道我接下來的話的!”“命案?”夏洛克眼神發亮,在打量了匆匆忙忙闖進門的雷斯垂德探長之后,他飛快的否認了,“不不不,不是的,快告訴我你發現了什么???”“倫敦塔珍寶館被入侵了!”夏洛克動作一頓,神色立刻變得有些無趣,“那你找我做什么,不是應該帶人去抓捕犯人?”說著,他注意到雷斯垂德探長的神色變得不對勁了。“夏洛克,我覺得你應該看看這個?!崩姿勾沟陋q豫了一下,把手機里監控錄像的視頻放了出來。珍寶館里原本展出的是維多利亞時代制造的帝國王冠、鑲嵌著世界上最大鉆石的君王權杖,以及加冕時用的王權寶球。畫面原本是靜止的,可能是快進過的原因,很快就出現了一個人,他戴著一頂棒球帽,穿著普通的棉質T恤和牛仔褲,手里拎著一根棒球棍,耳朵里還插著耳機。這人一出現夏洛克的身體就緊緊的繃住了,他目不轉睛的望著那人的動作,只見他搖頭晃腦的圍著防護柜轉了轉,然后從口袋里拔出了槍,從視頻里看不出是什么型號的,但下一秒那防彈玻璃就有了裂痕。那人像是不怎么滿意槍·彈的效果,隨手將槍·支扔在了地上,拿著手中的棒球棍一下又一下的敲碎了防彈玻璃。做完這一切后,他朝著鏡頭咧嘴一笑。“金金金金金金金特???”約翰目瞪口呆,“上帝??!這是什么情況???”“震驚吧?”雷斯垂德苦惱的揉了揉太陽xue,“我看到的時候也是這個反應……不、我說夏洛克約翰,為什么是他?!為什么會是他???”約翰搖搖頭,目光放在了夏洛克的身上,那人不動如山,目光如炬的盯著屏幕。“你知道的吧,夏洛克?”約翰說不清為什么,就是一種直覺,夏洛克知道他為什么這么做。后者沒理他。視頻還在繼續。金特把帽子一掀,踏入了防護柜,拿著王冠戴在了自己頭上,懶懶散散的將權杖和寶球拿在手里,嚼著口香糖,頗為不屑的看了看自己的衣衫,然后又搖頭晃腦的瞇了瞇眼睛,表情很愉悅。驀地,金特抬起了頭,焦糖色的眼睛盯著攝像頭,目光炯炯的似乎能夠透過攝像頭抓住你的眼睛,夏洛克渾身一緊,他有預感,這人是朝他來的。夏洛克盯著他的口型,慢慢念出了聲。“請叫我——莫里亞蒂?!?/br>……“……莫里亞蒂?!”約翰一愣,他似乎從哪里聽到過這個名字。雷斯垂德比他感觸更甚,