分卷閱讀1
作者:大魔王阿花文案:微博:聰聰寶寶蛋。…名震一時的傀儡師萊特爾受到了挑釁。——該死的赫查公爵,奢華無度卻擁有全大陸最好的傀儡保養液,他一定要得到手。上次失敗了,這次絕對能成功。他穿著漂亮的蓬蓬裙滿意地轉了一圈。這是一個完美的計劃,赫查公爵無論如何不會想到自己的未婚妻變成了大唧唧男孩。——他勢在必得。1V1,HE,甜文內容標簽:情有獨鐘喬裝改扮西方羅曼甜文搜索關鍵字:主角:萊特爾,赫查┃配角:┃其它:一句話文案:穿成女裝接近死敵。第一章德斯蘭地下城,這里沒有制度,沒有秩序,流浪的通緝犯和無業游民們寄居于此,互相撕咬啃噬。萊特爾東躲西藏三個禮拜,將此地的流浪漢們統統扔了出去,搭建了干凈的帳篷,每日蒂莎女仆都會把里里外外打掃得十分干凈,可惜四處擴散的異味還是讓他難以忍受。今天依舊一個客人也沒來。他懶洋洋地窩在毛毯上,一動不動,良久,對著忙忙碌碌地女傭使喚道:“蒂莎——去給我倒杯果酒來!”一旁的鸚鵡學著他的聲音跟道:“果酒,果酒?!?/br>蒂莎是個體型健壯,身材高大的傭人,也是萊特爾制造出的第一個擁有獨立自我意識,且戰斗力爆表的傀儡,除了腦子不大好,性格刻薄,行為粗魯外,其他還算完美。蒂莎聽到命令“啪”地一下丟棄了掃帚,二話不說從柜子里端出一杯橙汁遞給他。橙汁不知放了幾天,上面還浮著一層薄薄的灰和一只還沒死透的蒼蠅。萊特爾瞪著企圖在水里掙扎的小動物,雞皮疙瘩起了一地,嫌惡地將它放至一旁后,不可置信地重復道:“蒂莎,你可能沒有聽清,我要的是果酒,而不是蟲子沐浴過的毒·藥!”蒂莎冷淡地看了他一眼,語氣平平:“主人,請您認清我們已經沒有果酒的事實,不要再白日做夢了,您以為您還是萬眾矚目受盡愛戴的大傀儡師嗎?”難道沒有了這些榮譽你就能給我喝泡過蒼蠅的橙汁嗎?!你這個虛偽的女人!蒂莎仿佛沒有看到他無聲的控訴,她動作敏捷地收走杯子,將橙汁倒去一半,順便也倒走了那只在水平線上起起伏伏怒翻白眼的蒼蠅,拿起陳年老醋“咕嚕咕?!钡匕蚜硪话胙a上,黑色沒入吞噬了橙色,重重地放在萊特爾身前的圓桌上,再次拿起掃帚干起活來。“嘩啦啦——”蒂莎路過他身邊的時候,順便用掃帚在他臉上做了個清潔。少年干凈精致的面孔上立即沾滿了灰塵。萊特爾氣得跳腳,本就白皙的臉頰上浮出一層霞云,紅彤彤地像被抹了層腮紅:“該死的,我要解雇你——??!”然后他一頭撞在了厚重的胸脯上,強壯如蒂莎挺直了腰板屹立不倒,萊特爾卻因為慣性一屁股跌坐回地上。“嘖嘖嘖?!钡偕瘧z憫地看了一眼主人瘦弱的身板,又見他嗔怒地瞪著自己,一雙微微上翹的桃花眼還帶著小淚花:“這么嬌弱的身體,怪不得奧曼斯伯爵色·欲熏心想要把您軟禁起來?!?/br>她想了想,又加上一句:“您要是解雇我,奧曼斯伯爵追來的時候,您只能任由他折斷您纖細的小腰?!?/br>萊特爾氣急敗壞地把她趕出去。可惡的奧曼斯伯爵,德斯蘭城的老城主,貪婪又yin褻的老頭,威逼利誘不守信用,他心高氣傲,防備不深,差點中了圈套,逃跑中幾乎損失了所有珍貴的傀儡。強壯的蒂莎在突破重圍時為了救他,后腦勺被長矛擊中,破了個大洞,再醒來時,性情大變,與原本的性格完全背道而馳。萊特爾沒有辦法治好她,所有修復保養制作傀儡的道具都在逃跑時被收押了起來,柜子里能夠維持蒂莎運行的藥劑也只剩下半瓶了——沒有蒂莎,他將在地下城寸步難行。噢,不!曾經老實憨厚的女仆已離他而去,從此他將日日忍受的喜怒無常尖酸刻薄如珂麗雅夫人一般的蒂莎!把瓶瓶罐罐收納好放入空間袋,萊特爾翻找了自己所有的家當,最終失望的發現只剩下一枚金幣了。迫不得已,他召開了緊急家庭會議。說是家庭會議,其實只有一人兩傀儡,其中一個傀儡,還是只沒毛的鸚鵡,萊特爾給它起了個萌萌的名字,叫小鸚。說起小鸚,它立志要做個展翅翱翔的雄鷹,殘酷的現實卻狠狠打擊著它的自信,事實上別說翱翔了,能低空飛行二十分鐘已瀕臨極限。萊特爾言簡意賅地指出兩條路:“要么,我們就在這里守株待兔,說不定明天就會來客人,我們可以靠完成他的任務得到金幣購買劣質的營養液,雖然這是個保險的做法,但依然會有被發現的風險,當然,我們還有第二條路……”他抿著殷紅的嘴唇,露出了極為怪異的神色,幾秒后,像是下定決心般:“去西瑞克·赫查的領地,把他城堡里珍藏的傀儡保養品統統偷出來?!?/br>離開德斯蘭城最近的是幾座并不富饒得小城,小城的城主都已經被奧曼斯收買,唯一能去的就是稍遠些的摩耶維亞城,也就是赫查公爵的封地,而他僅剩的傀儡營養液也只夠蒂莎和小鸚行走這段不遠不近的距離,時間非常緊迫,必須馬上作出選擇。蒂莎挑眉,驚訝道:“我以為你會為了一年前那次失敗的經歷而避之若浼?!?/br>萊特爾的臉紅了,他曾經因為盲目使用藥劑不幸毀了容,而那段時間正巧潛伏在赫查公爵身邊試圖盜走所有高質量的營養液。那段經歷是他心中的一根刺,甚至這一年將近一個月的時間都會在夢中重復,該死的糾纏不休的噩夢!他惱羞成怒地低喝:“我們會有好的開端,要不是你把催情劑當成迷幻劑給我,我也不會一敗涂地!”蒂莎狡辯道:“那是因為你所有的罐頭都長得一摸一樣,會分辨錯誤也是在所難免!”“而且——”蒂莎的眼珠骨碌碌亂轉,露出了奇異地詭笑:“親愛的主人,我清楚的記得當時藥效消失后,赫查公爵壓著您反復來了一遍,您甚至發出了愉悅興奮地低嚀聲,我以為您也樂在其中——”小鸚昂首挺胸,不識時務地跟著叫喚道:“樂在其中!樂在其中!”“閉嘴!你這只傻鳥!”“還有你蒂莎!我是在難受地低泣!你難道分不清興奮和難受是兩種不同的情緒嗎?!”“不,我只聽到您充滿生命力的吟唱和欲羞還迎的求饒——”萊特爾氣憤地怒視蒂莎,