愛情的開始「2」
愛情的開始「2」
如果說皇太后是勉強可以忍受,克萊門茜娜·德·普瓦捷就是純粹的讓人難受了。這位年僅八歲的波爾多伯爵之女絲毫不懂得任何社交規則,令人聞風喪膽。 我討厭小孩子。阿德萊德·波蘭斯卡宣布,在第一千零一次因為保護希爾德而被克萊門茜娜從腳上飛奔而去之后,我的新裙子! 我會再給你買一條。希爾德安慰她道。 下次再讓我看見那個亨利,我一定要罵他一頓阿基坦的人都這么討厭 說到這個,亨利不見了很久了。希爾德說。這人也真夠奇怪的,她苦苦思索著,難道是那天的燕麥粥給他喝壞了肚子?第二天遇到他的時候怎么他整個人的眼神都很飄忽,表情看上去好像肚子痛一樣。 樸素的波西米亞人心安理得把一切都歸結于法國人的奇怪性格,希爾德讓阿德萊德和盧德米拉去參加舞會,她自己則決定去圖書館里看看。對前者,她的興趣可以說是幾乎沒有,舞會聚集了她最討厭的好幾樣事務:強制社交、被迫和陌生人說話、并且還要在眾目睽睽之下跳舞,幾乎和出洋相差不多。而后者則是她最喜歡的活動:安靜,能夠一個人呆著,而且還會被夸是個虔誠的上帝之仆會選擇哪樣完全不需要考慮。 何況皇帝的藏書比起波西米亞來說真的很多。而且也很安靜。一本有著金燦燦封面的書用鐵索鎖在書柜上,輕易的吸引了她的目光。希爾德站直身體,想把那本書從柜子上取下來,但是那本書放得太高也太重了。 我以為您在舞會上。亨利的聲音冷不丁從背后傳來,希爾德差點被他嚇得跳起來。 我不喜歡那種場合。她誠實地說,轉過身,看到亨利站在他身后不遠處。 讓我來幫您吧。亨利建議道。還不等她回答,年輕騎士就走到她面前,伸手去拿那本書。距離靠的太近了,希爾德能清晰的看到他臉上的毛孔。她默默的收回目光,盯著對方的肩膀。 給您。亨利把書放進她的懷里,手指不小心隔著衣服從她的rufang上劃過??丛谒量鄮退脮那闆r下,希爾德決定寬宏大量的不提這件事情:我還需要去叫管理員把鏈子取掉真是的,誰會來偷書啊 這您可就不知道了。亨利聳聳肩,上一個被抓住的偷書賊是班貝格主教,他堅稱自己是被附身了才會把的抄本塞進自己的褲腰帶里。不過我這兒有鑰匙。他舉起一小串鏡光閃閃的鐵鑰匙。 我太愛你了,亨利。希爾德真情實感地說。 忽略掉騎士臉上可疑地紅暈,希爾德開開心心的抱住書本。這是一本約瑟夫斯*的作品抄本,希爾德嚴重懷疑這是日耳曼國王們從羅馬城里搶回來的原版作品。顯然在過去的幾百年里都沒有人對它感興趣,希爾德一打開,就被充滿歷史塵埃的空氣刺激的打了一個大噴嚏。 *約瑟夫斯:古羅馬著名猶太歷史學家。 希爾德拍拍裙子,隨隨便便的坐在了地上。她把沉重的書籍放在膝蓋上,非常沒有公德的堵住了兩排書架之間的通道。她的裙子像花朵一樣盛開,在亨利的腳邊堆疊起來。然后她從中抬起眼睛:要不要一起看書?你懂拉丁語的,對吧? 亨利看著希爾德美麗的臉,從未如此明白自己想要的是什么。年輕女子臉上已經洋溢著青春的美麗,目光卻還殘存著童真的痕跡。他的理智告訴自己她口中的愛并不是他想要的那種,但是卻無法說服自己將目光從她身上移開,甚至沒法控制自己不在從走廊上看到她的那一秒就不自覺的跟在她身后。 亨利,你真是個沒用的東西。 ???他回過神來,是的。他依言坐在希爾德身邊,小心的和她隔開了一點距離。希爾德卻稍微的測過一點身子,把書本的一邊封面挪在了他的腿上。亨利努力阻止自己不要從她的領子里往下面看。這簡直是一種折磨,他悲觀的想。 不管亨利是怎么想的,至少希爾德覺得自己度過了堪稱來到克林根貝格之后最完美的一天。她懶洋洋的打了一個哈欠,不自覺地把僵硬的身體朝著邊上靠近。直到肩膀撞到一塊硬邦邦的東西,她才忽然意識到自己可能離他太近了。 不過管他呢,希爾德想到,他反正也不會抱怨的對吧? 亨利完全不在乎約瑟夫斯在那本書上寫了什么。誰關心一千年前的一個猶太人腦子里在想什么?起碼亨利不在乎。他任憑女孩把單薄的脊背靠在他的胳膊上,她的頭發上散發出一股淡淡的香氣,一半是柑橘、一半是玫瑰。亨利把臉湊近她的的頭發。 而且她的身體也是熱的,亨利想到。并不是冰涼涼的。 私生子威廉入侵英格蘭的戰爭陷入了膠著,皇帝依舊屯兵在洛林,薩伏依公爵的使者在克林根貝格賴著不走。亨利再一次被避開所有人耳目的希爾德在圖書館里抓住,金發的阿弗洛狄忒問他:皇帝什么時候回來。 我不知道。他以一種德國式的死硬態度說道。 說實話。希爾德緊緊地盯著他的眼睛。亨利的眼神變得飄忽起來,很快就投降了:取決于薩伏依公爵的使者什么時候走 您居然說真話了,了不起。希爾德真情實感地說道。 都是為了您。亨利說道。他的目光對上了希爾德的。 他們的距離有些太近了。亨利想。近到甚至可以看清她臉上細細的絨毛,在陽光下反復變成了一圈金燦燦的光暈。 希爾德突然睜大了眼睛:亨利,你不會愛上我了吧? 亨利的心突然一沉。當然她看得出來,當然她會拒絕。事情就是這樣的事情很好,至少我的心會自由 他的嘴變得很干。 他聽見自己說:是的,我愛上您了。 希爾德大驚失色。不知道為什么,內心深處,她知道亨利所說的愛和那些詩人口中的愛并不是一個東西,然而她只有十六歲,從來沒有人教過她在這種情況下應該如何作答。是像所有愛情故事的主人公一樣矜持的表示感謝?還是現在就撒腿就跑? 您不是在和我開玩笑吧?希爾德艱難的問道,開始最后一次的垂死掙扎,或許您只是客氣 你讀太多騎士文學了,亨利說道,如果是那樣,我只會跪下,發誓把一場勝利獻給你。他甚至放棄了敬語。 而不是?希爾德追問道。 而不是偷偷摸摸的跟在你去的每一個地方,好像被魔鬼附身了一樣。亨利完全放棄了抵抗,剩下的只是自暴自棄。 我了解了。希爾德用手托起下巴,那您為什么不求婚呢? 這段對話不該是這個走向,亨利想到。事情完全亂套了。 我怎么向您求婚?他問道,我是個私生子,沒有一片自己的土地,我唯一的財產就是一匹馬、一把劍和一套盔甲。 錢是最不用擔心的東西。希爾德說,因為我是女王。 說得好,您的臣子會怎么想? 只要我能生幾個兒子,她們什么都不會說你到底要不要求婚? 皇帝不會允許的。 只要我給皇帝一大筆錢,他甚至可以把法蘭克尼亞賣給我。 我已經訂婚了。亨利苦澀的說,亨利,你這個蠢貨,他想到,他可以現在就把她帶去教堂城里就有一個,那兒有個牧師,只要簽下一張文件,她身邊的那兩個波西米亞女人就可以證婚,就是這樣。然后呢?然后她就會發現他一直在撒謊,發現他已經定下了一個婚約,發現他們未來的孩子永遠會背負著私生子的罵名。戰爭,然后還會有戰爭。