第136章
洛倫澤老爺跟著祭司高聲吟誦了神秘的咒文,張開雙手高聲宣布:賜予我最優秀的繼承者吧! 他掀開斗篷將別在前襟的黑色魔魅花取下,將金毛羊羔從鐵籠中抓出丟到黑鐵爐中,羊羔被燙得驚惶叫著,拼命上竄卻逃不出鐵爐,洛倫澤老爺接過祭司捧上的一支野蠻短矛,用短矛穿過魔魅花,然后雙手高舉,對準了掙扎在鐵爐中的羊羔。 令武力與智慧合二為一!將惡之花獻上!將圣潔的羔羊獻上!讓他們回歸到最初的一個吧! 嘭得一聲嗡鳴,洛倫澤老爺撒開手,任由突然燒起的黑色火焰將洞穿羊腹的短矛吞噬,他單膝跪下右手置于左胸前,低下高傲的頭顱。 當賜福受身之日,吾等必將獻上圣靈! 洛倫澤之名必須同比朝陽! 沉默在后的祭司兀得抬起頭,對準上方石壁的某處,戰戰兢兢的某人被面具后的陰森眼神嚇得跌倒在地,祭司嘰里咕嚕地嚎叫了一番,臺下諸人立刻往那處望去,狂奔而去。 發生什么事了,祭司。 見人群忽然四散而去,洛倫澤老爺不由緊張起來,祭司睨著他,喉間滾出陰滑的怪異音節。 有人窺覷祭祀 羅納德被一雙手蒙住了眼睛,冰冷僵硬的身體有一瞬間漂浮,然后雙腳踏到實處,耳邊漸漸傳來宴會的歡笑聲。 他怔怔站在宴會的一個角落,察覺到他回來的友人們立刻圍了過來,他反射性地掛起笑臉和他們談笑,目光卻不由自主地落在宴會里最安靜的那個角落他的兄長、洛倫澤的繼承人賈艾斯懶洋洋地靠坐沙發上,周圍圍著一圈身份尊貴的繼承者,而那些人甚至不敢大聲說話,以免驚擾了尊貴無比的洛倫澤少爺。 大門忽然打開,演奏者停住音樂,眾人都將目光移去,從不摻和小輩事情的洛倫澤老爺帶著兩名騎士漫步而來,高大的男子停在羅納德身前,居高臨下地俯視他,羅納德掛著往常漫不經心的笑容,笑嘻嘻道:父親大人也來喝一杯嗎? 洛倫澤老爺輕哼了一聲,命令:晚宴后和你兄長一起到書房來。 羅納德乖順地點頭,洛倫澤老爺遠望了一眼長子,匆匆離去。 一切都沒有什么特別的,如果不是因為汗水而冰冷的后背和掌心緊握的一片羽毛。 你會需要我們的。 黑暗中聽到的聲音在羅納德腦海里回蕩,他巧妙地掩蓋情緒,一如既往地享受宴會。 他的確需要那群烏鴉,羅納德心想,洛倫澤老爺只認了兩個兒子,他又不受喜愛,在聽到那些話的瞬間他就明白那只可憐的羔羊是自己。 多么狠心的父親啊。 爸爸對你說什么了 面對兄長的詢問,羅納德壓下心底的苦澀,強迫自己高興起來還好,最像你的也是我。 叫我們之后去他書房。羅納德聳聳肩,對兄長道:也許是想久違地聯系一下父子親情。 賈艾斯砸了一下舌,對弟弟的話沒有懷疑,頗為不滿地抱怨:真是無聊的老頭子。 看看吧,這才叫父子。 羅納德一口灌下又苦又辣的酒液,對兄長道:我們提前去吧,別讓父親大人久等了。 我啊,現在終于知道自己是什么了天真的羔羊。但是我天真嗎?不,我只是被世界上最大的幻覺迷住了心而已,現在我已經清醒了。 真正天真是我的兄長大人,你什么時候才會察覺到這些幻覺呢希望不要太晚。 長白石累成的高聳殿堂下繪滿華美的壁畫,從穹頂進入的光線穿過琉璃窗后變作斑斕的的色彩,一切都如夢似幻,叫人情不自禁地放低聲音放輕腳步,生怕驚擾了這片圣潔祥和的圣地。 你可真會選地方。 胖臉男子轉頭看向來者,忠厚的面孔上含著微笑,他道:我覺得你不會喜歡陰暗潮濕的酒館或是寒冷陰森的巷道。 行啦,老塔比,場面話就免了吧。容貌尋常、衣著也平平無奇的女子落座在老塔比身旁,她的坐姿一點也不規矩,雙手交叉在腹前,翹著腿兒,沒個尊重神明的樣子。 老塔比砸了下嘴,目光飄在正前方空無一人的儀臺上,他輕聲說:人不在我手上,那小子不知得罪了哪路貴人,給套著禁魔圈丟到黑死牢去了,而且有傳言他被廢了他抬起左手,干燥褶皺的手心里居然密布著無數的奴隸契文,透著一股血腥氣。 我不想坑你,這份契約毫無價值。 女子嗤笑一聲,棕紅的瞳仁透著一股警告的味道,她道:賣還是不賣? 老塔比也笑了,他扯著嘴角露出一個古怪的表情,低語:這里是吃人的魔窟,黃金會晃花你的眼,權利會迷惑你的心。你當城外的奴隸營地是擺在那兒遭人嫌的嗎?什么人才能離開?默默無聞的人會被奪走一切,有權有勢的人會失去一切沒有人能逃離這里,葉利欽,你還太年輕。 不勞您老費心。女子昂著下巴,眼神銳利,她所:沒人能阻攔我。