第235章
“根本就?沒有‘小丑的面皮’?!彬饌b一字一句地強調,“阿卡姆的那個東西是假的。小丑什么也沒有留下來?!?/br> “沒人在乎那是真是假?!迸逅估麎旱吐曇?,“意義?是被后天賦予的。只要作為‘小丑的面皮’存在,它就?能發揮作用?!?/br> 對方還想再說些?什么,卻?突然痛苦地捂住腦袋,整個人扶著桌子慢慢跪倒在地上:“又來了……” 佩斯利站在一邊觀察他:“什么來了?” “幻覺。那些?……火焰?!彼∫骂I,像溺水的人一樣氣若游絲,眼神變得茫然而瘋狂。 “當務之急不是沃克或者小丑……我要去還音樂盒了?!?/br> 布魯斯·韋恩仍然保留著自己的理智:“……你不打算再等一會兒?” “這辦法?沒用。沒人愿意過來抓我?!迸逅估瓷先ナ中箽?,“得去試試另一條路?!?/br> 她做了個深呼吸,第一次在韋恩面前露出了一點畏懼遲疑的情緒:“西伯利亞……” 第100章 “西伯利亞有什么?” “哇哦!”佩斯利十分夸張地舉起雙手, 向后平移了一段距離,“請注意,先生。我希望我們之間能?夠盡量避免可能會有的肢體接觸——對你我都好?!?/br> “……”布魯斯·韋恩慢慢收回手, 體貼地挪到了安全距離之外, “抱歉。恕我冒昧——難道你覺得我會打你嗎?” “我擔心的不是這個?!迸逅估嗥鹚氖终? 再抱上音樂盒, 一臉狐疑地打量對方:“但是, 按照心理語言學的規律,當你說出這句話的時候, 就意味著你已經產生打我的沖動了?!?/br> “如果你一開始就認為我會打你——事?實上這是不可能?的——那么在你眼里我說的每一句話都會給?你這樣的暗示?!表f恩坦然地任她打量, “連恩博士——佩斯利,我知道你對我有一些……不太恰當的印象, 我也理解你的顧慮。但是請相信我, 所有走?進?我書房的來客都會得到充分的尊重, 以及信任?!?/br> “糾正一下:并?不是你邀請我來的, 是我自?己非法闖入這里?!迸逅估麙咭曔@個美麗典雅的書房, “而且我不喜歡‘不太恰當的印象’這種表達方式。韋恩先生, 你在指責我與你交流的時候私自?帶著對你的刻板印象嗎?” “我沒有這么說過?!?/br> “但是我聽出來了,所以我必須聲明——我不會對任何人產生刻板印象?!迸逅估冻鲇焉频奈⑿?,“我對你的所有判斷都是基于之前的行為分析。告訴我,如果我們之間的矛盾發展到了無法調和的地步,比如說我驅使毛毛殺死你然后取代蝙蝠俠, 你難道不會為了阻止這件事?而對我訴諸暴力嗎?” 韋恩的眼神突然變得沉重起來。他低下頭, 拉過身邊的椅子, 緩緩坐了下去。擺出這幅促膝長談的架勢后, 他平靜地詢問:“你會這么做嗎?” 佩斯利笑容不變:“我不知道。要不你來回答,怎么樣?” “心理語言學告訴我, 當你提出這個‘無法調和的矛盾’時,心里就已經有類似的行動預案了?!?/br> “還遠沒有到‘預案’的程度呢,而且這件事?發生的可能?性已經變得很小?了?!迸逅估泡p聲音,“最近的這些破事?已經讓我喪失了工作熱情。不到萬不得已我是不會站在你的對立面的——干臟活的是我,挨打的也是我,有點太不公平了,對不對?” “那你打算怎么解決這個問題?” “我還沒想?好呢——你有什么高見嗎?” “你曾經向我求助?!表f恩盯著她手上的東西,“或許那里面有點表演的成?分,但是我能?看出來,你不想?干臟活,也不想?挨打。既然如此,為什么現在又?是這種態度?” “什么態度?” “隱瞞你的目的,繼續一個人承擔一切……佩斯利,我有權知道你接下來的行動,因?為我也是當事?人——按你的說法就是受害者?。告訴我,你打算把音樂盒送到哪里去?你所說的西伯利亞究竟有什么?” 佩斯利很不耐煩地回頭看了一眼,書房的大門緊閉。她意識到現在能?直接從這地方走?出去的可能?性微乎其微。于是她也回到了自?己原來做的那張椅子上。兩個人重新調整成?一開始的狀態,但佩斯利始終沒把懷里的音樂盒放下——這讓現場的氣?氛有點緊張。她深吸一口?氣?,似乎在心中措辭,隨后嚴肅地看著布魯斯·韋恩蒼白的臉。 “所以,你還記得那個晚上——你闖進?我的房子,然后大家都以為你打了我一頓?!?/br> “……我希望你把重點放在之后發生的事?情上?!?/br> “不。我的重點在這之前?!迸逅估?看了眼門口?,似乎在等待什么東西沖進?來打斷他們,“我在回到房間以前,其實去了一趟西伯利亞。那里有一個……很小?的據點?!?/br> “你的據點?” “我沒有據點——總之,我想?辦法找到了那個據點,然后在那里發現了一個東西?!?/br> “一個可以解決你手上這個盒子的東西?!?/br> “你可以這么理解。那個‘東西’,嚴格來說可能?算是某種高維生物,至少比這個什么‘人類的意志’要高級許多。它?以前還跟我說過話——用英語說的??上夷菚r還沒有準備好與它?交流?!?/br>