第25頁
書迷正在閱讀:女主她就是不戀愛[快穿]、穿越后我考上了太醫編制、柱滅之刃鬼王系統、位面之時空之匙、鵝渡屠夫(骨科 高干 NPH)、天道榜:茍成劍神的我被曝光了、夢回運河前朝路、古龍殘卷之太陽刺客、她的名字叫瑪麗方、原來全家就我是個普通人
“……”瑪麗安娜突然感到難以言喻的堵心,最后同阿比蓋爾說道:“走吧!” 卓爾精靈對瑪麗安娜的態度感到有些意外,于是試探性地問道:“您就沒有其它想問的事情嗎?” 瑪麗安娜對上卓爾精靈的漆黑瞳孔,對方繼續說道:“比如奧丁的小皇帝怎么知道你會去賽岡特,又比如說,他是怎么將我們塞進去的?” 卓爾精靈的聲音里透露出羽毛拂面般的誘惑:“您才是我的主人?!?/br> 以瑪麗安娜的角度,能清晰看見卓爾精靈那勾人魂魄的鎖骨與纖長脖頸。然后一只骨rou勻稱的右手順著下巴撫摸到鎖骨上窩,最終順著右鎖骨游移到耳垂處。 “我當然是你的主人?!爆旣惏材葘阱氤叩哪猩T惑視若無睹,但是在轉身的那一刻還是給了卓爾精靈一絲希望:“將他們洗干凈后明天帶來?!?/br> 阿比蓋爾隨便應了一聲,在走出地牢的那一刻沖著瑪麗安娜悄悄道:“你是不是想睡了那個卓爾精靈?” “如果我說是呢?”瑪麗安娜毫不掩飾道:“既然是第一次,那肯定得找個熟工,不然最后吃虧的還是我?!?/br> “不過……”瑪麗安娜想想卓爾精靈那老司機的樣子,又有些微妙的不爽:“將第一次交給一個不是處男的存在,怎么看都是我虧了?!?/br> “噗……你既不想受罪,又要對方是處男。這天底下哪有兩全其美的好事?!卑⒈壬w爾搖了搖頭,表示難以理解瑪麗安娜的腦回路。 然而下一秒,她就被瑪麗安娜的回答驚得差點原地絆倒。 “也許我可以讓他一旁指導?!爆旣惏材热粲兴嫉溃骸拔夷贻p漂亮又有錢,以后也不是很想嫁人。既然如此,我又為什么要委屈自己。況且這種事情,只要想學就一定會有成績?!?/br> “那他萬一在中途失控了怎么辦?”阿比蓋爾不忍直視道:“又不是所有人都擁有非凡的忍耐與自我約束力?!?/br> “所以才需要‘專業’人士在一旁指導?!爆旣惏材葻o所謂道:“他們爽不爽不要緊,關鍵是我爽了就行?!?/br> “那倒也是?!卑⒈壬w爾覺得瑪麗安娜會這么想也是很正常的事,畢竟阿基奎女大公就是擺在眼前的例子。 自打瑪麗安娜出生后,卡爾達伯爵便極少踏入阿基奎宮廷,而阿基奎女大公也不可能為一個已經有情婦,且與她沒有多少感情的分居丈夫守身如玉,所以在瑪麗安娜懂事后,跟在阿基奎女大公身邊的俊美男子不說一年一換,但也沒有能夠堅持三年的存在。 至少瑪麗安娜長這么大,就沒見過阿基奎女大公找過三十歲以上的老臘rou。因此從某種程度來說,阿基奎女大公和卡爾達伯爵都是十分“專情”的人。 一個只喜歡三十歲以下的美男子,一個只喜歡青梅竹馬的情婦。 而擱在阿基奎女大公的三個孩子身上,除去因為圣殿騎士守則而準備不婚的盧修斯,亨利和瑪麗安娜都完美繼承了阿基奎女大公的顏控屬性。 不過跟十四歲就開始流連于花叢之地的亨利相比,不到十歲就被送去聯姻的瑪麗安娜還沒機會向母親看齊。然而以她的審美來看,無論是索林斯的理查德還是坎特羅的塞伊斯,亦或是剛剛跟她解除婚約的奧丁皇帝,都是萬里挑一的美男。 畢竟上層對下層的兼容里也包括對方的財富與美貌。 只是這三個男人都給瑪麗安娜留下并不美好的回憶,所以她下意識地忽略了他們的顏值沖擊。 “誒!你在想什么?”阿比蓋爾注意到瑪麗安娜的瞳孔開始放空,所以好心拉了下她的胳膊,避免后者一不小心撞到建筑物。 “在想一些不愉快的事情?!爆旣惏材人α怂δX袋,將三張討人厭的面孔從腦海中挪開。 “我這輩子都不想再見到前任未婚夫這種東西?!爆旣惏材韧蝗幻俺鲆痪涓袊@,結果惹來了阿比蓋爾的揶揄。 “話可別說的太滿?!毙∨茁冻龈呱钅獪y的表情:“我們女巫認為運氣都是守恒的,沒準你前十五年所積攢的噩運,就是為了在今后的某日里,爆發出讓人目瞪口呆的幸運能量?!?/br> “那就呈你吉言了?!爆旣惏材入S便應付著阿比蓋爾的安慰,殊不知她的轉運已經來了。 只是這份血淋淋的轉運,伴隨著一位君王的野心破滅,以及一個女人的破碎結局。 第21章 索林斯的理查德等在兵荒馬亂的寢室外,看著面色焦急的侍女們端出一盆又一盆的血水。并且那些被招進寢室的牧師們也都呆不了一會兒,就臉色蒼白地被架了出來,仿佛侍女們端出的血水也是他們流失的能量。 “牧師們都進去了?”理查德哪怕不用力吸氣,也能聞到一股讓他絕望的血腥味。 候立在理查德身邊的宗主教偷偷觀察了下理查德的臉色,盡量讓自己的語氣聽不出特別情緒:“我將沒有任務的牧師都找來了?!?/br> 宗主教的話還沒說完,便看見一個年紀較大的侍女抱著一個染血的襁褓走向理查德,謙卑的姿態里難言刻骨銘心的仇恨。 “是個男孩?!笔膛畬χ聿榈乱蛔忠活D道。恨不得說出的每個字都能化作鋒利無比的釘子,然后將理查德釘死在名為“善惡有報”的圣柱上。 “我知道了?!泵鎸κ膛某鸷?,理查德只是輕輕瞥了眼染血的襁褓,對這個已經夭折的孩子沒有一絲一厘的興趣:“帶下去安葬吧!” --