第234章
書迷正在閱讀:修無情道后我飛升了、妖怪食堂、出關后我被迫飛升宇宙、全班穿書,養崽求生、師尊變了怎么辦(重生)、穿成一個老男人[女穿男]、九十年代嬌媳婦、喜歡藏不住、被太子嬌藏后、沙雕影帝覺醒了(穿越)
她有足夠的信心。 就算是那些,覺得漂亮臉蛋的價值高于一切,覺得她現在臉上有瑕疵就不能、不該登上舞臺的人們,她也能夠,“誘.惑”到他們。 這一刻,她甚至是有些,開始喜歡上“誘.惑”這個命題了。 少女的眼睛璀璨如星辰,尹勛突然明白,這其實是她的,“my way”。 這是她所選擇的道路,即使荊棘叢生。 第九十一章 她所選擇的道路, 旁人無從置喙。 或許正是心中明了這一點,尹勛垂下眼睫。 男人沉默半晌, 最終低聲道: “好?!?/br> 話音落下,黎緋微微怔忡。 他的妥協與退讓太過自然,反襯得她有些不識好歹,不知抬舉。 但是……他的心意,她其實是領會到了的。 從小到大,黎緋的身邊,有太多的人逼迫她催促她快快成長, 包括系統以及她自己。 因為她的頭頂始終高懸著一柄達摩克利斯之劍。 她不知道它什么時候會落下, 所以才有那么一次又一次登臺前的封閉針。 ——不可以臨陣脫逃, 因為你不知道下一次機會還會不會垂青于你。 對于黎緋而言,這句話的前提要更加嚴酷許多, 她甚至不知道, 她能否活到下一次機會出現的時候。 她這根弦繃緊得太久,久到忘記原來還可以松弛下來。 少女低著頭, 柔.軟的鬈發從臉頰垂落,暖色的燈光映著瓷白的肌膚, 暈染開某種半明半昧、難以言說的味道。 黎緋沒有隨即離開,依然靜靜坐在沙發上,和身旁的尹勛隔著不遠不近的社交距離。 她拿起幾案上的詩集, 翻閱起來。 這一版《無遠弗屆》附帶了英文原文作為參照, 中間的插畫也是弗吉尼亞本人的作品。 出于習慣, 黎緋下意識地閱讀原文, 盡管這些詩句她早已爛熟于心。 而另一邊, 系統則在瀏覽翻譯版的中文,細看之下, ai也不免暗暗心驚。 之前發現這個世界的譯者,同樣將“my way”翻譯成“無遠弗屆”時,系統便已經留意,如今讀到正文,越看越覺得,字里行間的翻譯風格,十分熟悉。 同樣的樂譜,交由不同的演奏者演繹,會各自呈現出不同的風格。 而同樣的詩篇,交到不同的翻譯者手上,盡管翻譯者的初衷都是忠于原文,但最終翻譯出來的作品依然帶著自己的創作風格。 雖然落到具體的遣詞造句上有所偏差,但是已經成形的個人風格無法掩飾。 如果讓人類去進行對比辨認,得到的只有棱模兩可的一點似曾相識感,但是系統作為高科技的人工智能,它給出來的檢測結果卻是精確的數據。 ——另一個世界里《無遠弗屆》中50%部分,在這里,得到了100%的呈現。 ……為什么會這樣? 系統百思不得其解。 黎緋翻閱到一半,手指卻突然頓住了。 她驀地想起一點,在這個世界,英文版的《my way》封面依然是弗吉尼亞的肖像畫,而中文版的翻譯封面卻是—— 她合上詩集,映入眼簾的是稚拙的簡筆畫,生澀勾勒出一大片盎然盛放的玫瑰。 黎緋認得出這稚嫩天真的筆觸,出自弗吉尼亞早早夭折的女兒之手。 是了。 她倏忽間釋然。 第一次看到這個世界的中文翻譯版,同樣將“my way”翻譯成“無遠弗屆”時,她有些緊張,但是沒有深入聯想和探究,因為封面不同。 文字只是巧合,如果封面再相同,巧合發生兩次,她便不得不警惕。 但是……封面不同。 黎緋說不上來此刻她的心情是松了一口氣,還是有些黯然的失落。 不過,好歹不是那位出自親手流放了弗吉尼亞的偉大的執政官先生,所謂“充滿了隱秘的愛意”的私藏肖像畫,不是么? 當年那驚世的考古結果發掘出來,引得多方學者關注,討論熱度空前。bbc陸續拍攝出品了一系列紀錄片,將其稱為跨越多個世紀,歷史硝煙下隱秘流淌的驚世愛戀。之后的多年里,更是有多部電視劇和電影,以及海量的同人文學作品,以此為題材原型創作。 黎緋當時的小助理對這個系列的衍生作品十分迷戀,嗷嗷叫著“男主好蘇”,黎緋雖然沒有反駁進行辯論——這是沒有意義的事情,衍生出來的言情作品已經脫離了歷史上的真實原型,但是黎緋心中卻對此不以為然。 ……“蘇”嗎? 再多的“蘇”,也掩飾不了那個男人的“渣”。 那位執.政官于政.治軍事領域上的成就無可辯駁,他偉大的功勛永垂不朽,但是在私人情感上,黎緋卻認為他膽小而怯懦。 關于隱秘的暗戀的蛛絲馬跡,早已淹沒于歷史的滾滾車輪之下,哪怕后世的有心之人極力地找尋與聯想,然而他親手流放的愛人——假設單方面暗戀也能稱作“愛人”的話,弗吉尼亞遭受的痛苦卻有目共睹。