第109頁
書迷正在閱讀:快穿之劇情補全、[HP]月亮也會奔你而來、明珠[娛樂圈]、[獵人]命運道標、重生之我繼承了萬頃良田、情是欲的墓志銘、[霹靂]亂花漸欲迷人眼、向流星雨的許愿[狼人殺]、[邊伯賢同人]你如初陽綻放、穿成海王師尊后我一心分手
阿不思·鄧布利多本人顯然不具備占卜的天賦。他全神貫注地聽著,眉頭微微皺起來了一些。 “這些幻象通常很難在主動探尋的時候被獲取到?!备窳值挛终f,“倘若有人告訴你,他在水晶球或是什么茶葉渣里看到了一些東西,那通常不是什么大事,或者不會很準確。這樣的人也無法預知到什么重要的事情?!?/br> “真正具備預言天賦的先知往往可以看到非常重要或非常遙遠的事情,”格林德沃說,“但這也限制了我們。我們看不到那些細節,無法完整地窺知事物的全貌。倘若你的學生中確實出了一位先知……” 鄧布利多揚起眉毛。 “——當然啦,鄧布利多,還有誰會讓你不得不來到紐蒙迦德?”格林德沃冷淡地說,“不用擔心,我已經沒有這個能力威脅到任何人了?!?/br> “不過我建議你多關注一下那個學生?!彼芭?,“畢竟我們都知道預知者能帶來多大的災難,對吧?” 一陣可怕的靜默,而后鄧布利多簡短地說:“我明白了?!?/br> 他們在黑暗中對視了片刻,而后格林德沃重新坐回了自己的石床上。 “你該走了?!彼D過頭,直視著墻壁,“別再來了,鄧布利多。紐蒙迦德并不歡迎你?!?/br> “這是你的要求嗎?” “如果你想這樣認為的話,是的,這是我的要求?!?/br> “……我明白了?!?/br> 鄧布利多重新走進奧地利7月的陽光下時,他下意識地瞇了瞇眼睛。 斯蒂芬·戈爾德不太熟練地重新封起紐蒙迦德的大門,而后望向鄧布利多:“鄧布利多先生,我能問問你和格林德沃都談了什么嗎?” “這是必須詢問的流程嗎?” “啊,這倒不是?!彼沟俜艺f,“我只是有些好奇。您知道,我們雖然負責紐蒙迦德,但是從沒有人試圖和格林德沃交談過。聽說他非常善于蠱惑人心?!?/br> 鄧布利多回過頭,有些出神地注視著背后的高塔,而后搖搖頭:“我們也沒聊什么?!?/br> 有什么曾經閃耀、后來又蒙上陰影的東西,輕巧地滑過去了。 他不確定格林德沃這會兒在他的牢房里是否又躺回了他那張冰冷的石床,枯等著時間的流逝,但是—— “我該走了。戈爾德部長,你是否介意我借用你們的國際飛路網?” 作者有話要說: 紐蒙迦德位于奧地利←神奇動物2電影里的設定。魔法部長我隨便取的名字。 兩位原作中出現過名字的先知:卡桑德拉·瓦布拉斯基(1894年-1997年),《撥開迷霧看未來》的作者;伊尼戈·英麥格,著有《解夢指南》。 這個算是非常我流的一個章節。我思考了很久要怎么寫格林德沃,但是可參考的內容僅有哈七原作的那一點。鄧布利多在迷離幻境中提到過“聽說他晚年獨自被關在紐蒙迦德牢房里時流露出了悔恨。我希望這是真的?!蹦俏揖驮O定這是真的吧,老鄧原作沒能親眼去看一眼,我想這回見一面或許能讓他解開一點心結。 格林德沃所說的“能帶來大災難的預知者”指他自己。我覺得他是就算后悔了也不會在鄧布利多面前表露出來的人,所以他回答了鄧布利多的問題,然后希望他再也不要來了。 昨天寫了9k ,加個更。讓我看看格林德沃能不能勾搭出更多的評論(滿懷期望 第45章 斯卡曼德 7月中旬,一只來自霍格沃茨的貓頭鷹飛到了格里莫廣場12號。 珀莉當時正在請教萊姆斯一個關于古代魔文的問題(萊姆斯上學的時候選修了這門課),一時間都沒意識到這只貓頭鷹是來找她的。 萊姆斯替她把信拆了下來:“珀莉,這是鄧布利多教授給你的信?!?/br> “什么事?”小天狼星大步走過來。 要緊的事情鄧布利多不會寫在信里,所以珀莉猜測只是一些尋常的—— “哇?!?/br> 她從沙發上跳了起來(夏洛克冷不防被掀翻了,這會兒不滿地用rou墊拍打她的小腿),驚喜地揮著那張羊皮紙:“鄧布利多教授問我下周二有沒有空,他想帶我去拜訪紐特·斯卡曼德!” “最出名的神奇動物學家?!比R姆斯·盧平贊嘆了一聲,“就是他設立了狼人登記處?!?/br> “是我的偶像!”珀莉快樂地說著,還抱起夏洛克親了一口,“我做夢都想見他一回!” 她立刻坐下來寫了回信,把羊皮紙綁在灰林鸮的腿上:“幫我把回信帶給鄧布利多教授,好嗎——哦,停一停,別蹭我的手指,梅林啊,格爾曼會生氣的……它向來不喜歡我和別的貓頭鷹一起玩……” 拜訪紐特·斯卡曼德是件大事。 珀莉把自己很喜歡的一件深棕色的袍子翻了出來,在鏡子前比劃了好久,而后又在第二天乘坐地鐵去了倫敦市中心最大的書店,買了一本有許多精美插圖的麻瓜的動物大全。 “唉,可惜沒法把你們召喚出來?!彼皭澋乜粗约旱闹湔Z書里的那一串召喚卡。說真的,斯卡曼德先生一定會對澳洲蛋白眼幼龍很感興趣的,但她也不知道這只非凡卡包對應的火龍幼崽身在何方。 她伸手戳了戳卡牌上的幼龍,那畫片上立刻憑空掉了一塊新鮮的生rou,幼龍一口將它吞下去,又不滿足地張嘴去咬邊上的樹枝;樹枝自然一點都不好吃,它不開心地把它吐掉了。 --