分卷(278)
書迷正在閱讀:隔山海(GL)、我靠綠茶勾搭女主[快穿](GL)、穿成綠里茶氣的女配o(GL)、[綜同人]我靠讀書成為人間之屑、山水田園、[綜漫同人]網傳我是5T5的好大兒、每天都在感化徒兒[穿書](GL)、全世界都在磕我和影后的CP(GL)、惡毒女配都被她氣哭[快穿](GL)、穿書后我成了魔王
背后的觸感讓萊芙渾身僵硬了起來,不過娜提雅維達的話倒是正中她下懷。 將她的上一句話說成是逞強,意味著不認可,這正是她期望娜提雅維達解讀的方向。語氣里帶著幾分愉悅,這意味著娜提雅維達就是期待她在這個時候明明害羞,卻強撐著說沒有,接著被揭穿,如果少了害羞、逞強或是揭穿中的任何一個成分,娜提雅維達都不會愉悅成這個樣子。 娜提雅維達大人,我有重要的事情要對您說。萊芙欣慰地吁出一口氣,大腦快速地運作著。 飼養久了,積累了足夠經驗后,魔龍的心思也不是太難猜測。娜提雅維達對她,就和大型猛獸玩弄小獵物一樣。小獵物跑得越快,就越興奮;若是小獵物躺地裝死,反而會失去興趣。做勢要下嘴,而只是為了取樂,激起小獵物的反應,并不打算食用譬如現在娜提雅維達表面上很危險,實際上只是虛張聲勢而已。 萊芙總是被娜提雅維達形容成小死魚、小茴香,之后還在娜提雅維達眼中看到了小團子版本的自己,有時不得不將自己代入小獵物的身份,但是她現在已經意識到,她是一個閱歷豐富、技巧嫻熟的人類,分明可以掌握主動權。 騎士小姐想告訴我什么?娜提雅維達的手下移,揪著騎士姑娘裹在身上的布料。麻布是趁著她丟衣服的時候偷偷裹上去的,動作利索,幾乎將脖子以下除了胳膊之外的所有部位全部裹上了,而且裹了一層又一層,吸飽了水,互相粘連著,像是藏著小魚的過于茂盛的藻類。 第222章 水霧彌漫, 熱氣蒸騰。 我們明日便啟程離開白島,去瑟瀧郡,我有唔想要調查的事。萊芙前方是一塊隆出水面的石頭, 身后是緊緊抱著她的娜提雅維達,沒有騰挪的余地, 白島雖然很好, 但是下月初前,若一直留在這兒, 太安逸了。 魔龍沒有回應,只是輕輕地嗯了一聲。浸透了水的麻布漸漸支離破碎,她顯現出了超常的耐心,一層一層地揭開,一片一片地扯碎。 實在是。磨磨蹭蹭一旦緊張的程度越過了某條界限, 萊芙反而會突然進入一種極度的鎮定、平靜的狀態。此刻仿佛抽身事外,以旁觀者的心態腹誹起來。 即便是強大如魔龍,也并不是沒有破綻。自恃無與倫比的優勢, 一開始不肯使出能將對手一擊斃命的殺招,出于趣味,享受著緩慢折磨對手的過程。 強大的魔物惜敗于勇者, 往往是因為不夠果決。 她有預感, 娜提雅維達光是撕布這個過程, 就要持續很久,中途可以打斷這個過程的變數太多。 甚至于,因為她現在沒有絲毫抵抗,說不定根本不需要打斷, 娜提雅維達覺得乏味,就會自己停下了。她身上依舊還有這么多的布料, 娜提雅維達的動作緩慢而磨人,這暗示著魔龍開始覺得索然無味了。 若她和娜提雅維達處境交換,她絕對不會磨蹭成這樣,而是會 頭腦中某個無形的開關打開了,萊芙蜷起了水下的腳趾,胡亂蹬了幾腳,將腦中突然出現的畫面晃走。 萊芙的視線落在了漂浮于水面上的那幾套換洗的衣服上,低頭又看了看水面之下散落開來的布片布條、還有絲絲縷縷細小的麻布纖維盤算著一會兒得將這些撈起來讓魔龍烘干,小布頭可以收集起來填充枕芯、做發帶、給衣服打補丁等,也不會浪費。 身上的布料只剩下最后兩層,娜提雅維達的手指的觸感非常清晰的傳遞到萊芙的皮膚上,引起陣陣無法控制的戰栗。 萊芙正盤算著是突然使出方便快捷的招式五,還是委婉一些,提出撫摸尾巴的要求;接下來是捕捉新鮮的海魚制作菜肴,還是進行點數金幣、看星星之類魔龍喜愛的活動。 娜提雅維達突然停下了動作,下巴抵著萊芙的肩窩,柔聲問:騎士小姐很緊張嗎? 不,我反倒是在擔心,我會做出讓您緊張的事情。萊芙背對魔龍,看不清后者的表情。 我很有耐心的騎士小姐。這話像是魔龍會在這個時候說的話,不過語氣不對,應該是用危險而又溫柔的語氣說出來的,實際上卻只剩下了溫柔,軟軟糯糯的,仿佛在撒嬌一般,甚至還帶著幾分失落、難過還有愧疚,像是一只做錯了事情后受到懲罰的小羊羔。 萊芙正想說我擔心自己沒有耐心,還沒來得及張口,娜提雅維達蹭了蹭了她的臉,張口道:嚶嚶嚶 怎么了?萊芙意識到事情似乎和她想象的不太一樣。 嚶嚶嚶娜提雅維達松開了手,背過身,肩膀一聳一聳,嚶嚶嚶 萊芙離開石頭,身上的兩層麻布還有水中飄散著的布片和布條纏住了她的腳,她差點在水里跌了一跤,好容易才能自由行動了,挪到了娜提雅維達身邊。 她很迷茫,明明前一刻娜提雅維達氣勢洶洶的,這個時候卻又突然變得像是被她欺負了一般。 為什么變成了現在這個狀態? 娜提雅維達嚶嚶哭泣的樣子和萊芙腦海里片刻前曾經出現過的某幅畫面重合了。 剛剛,不會是我意識不清醒,對你做了不應該做的事情吧萊芙的聲音越來越低,試圖繞到娜提雅維達的正面去。 騎士小姐害怕我嗎?娜提雅維達別過臉,騎士小姐明明很討厭我的靠近嚶嚶嚶是我不好,總是不顧及騎士小姐的感受,讓您不得不忍受著 沒有這回事,不要不要想太多。萊芙迷惑地開始安慰,我剛才的反應,并不是不是厭惡的表示 沒等萊芙解釋完,娜提雅維達接著說:我先前屢屢在您面前偽裝身份,欺騙了騎士小姐雖然是因為害怕暴露出真實身份之后會被騎士小姐厭棄才偽裝的,終究還是辜負了騎士小姐的信任嚶嚶嚶 都已經過去這么久了。萊芙沒想到娜提雅維達會突然在這個時候提起這個話題。 娜提雅維達道:為了不暴露身份,我還擅自篡改過騎士小姐的記憶嚶嚶嚶一想到我曾經做過這么多讓騎士小姐難過的事情,就無比慚愧 做了這么多糟糕的事情的我,怎么能奢求騎士小姐的原諒呢嚶嚶嚶柔小的騎士小姐是因為害怕我再對您做出更加糟糕的事情,所以才不得不忍受著我的靠近嚶嚶嚶 騎士小姐其實并不想要摸我的尾巴,不想要親吻我的,也不想 娜提雅維達好不容易說完了,又開始哭得上氣不接下氣。眼角和鼻頭通紅,淚水漣漣,柔弱,無辜,惹人愛憐。 萊芙道:這些您都還記得嗎?其實我并不并不怪您的 倒是我先前,因為您的身份,就非??量痰貙Υ绻瞧胀ㄈ?,也許早就死在我手里的好幾回了我對您做的事情,比起欺騙更加嚴重不必對我這么自責 無論萊芙怎么安慰,娜提雅維達都像是沒有聽到一般,不住地說著騎士小姐不必勉強自己的、不必強忍著對我的厭惡的,閃避著她的觸碰。 萊芙身上的布片在整個過程中散了開來,好不容易才抓住了娜提雅維達的胳膊,強勢地將后者摁在了石壁上。 上方突然傳來篤篤篤的撞擊聲。 在溫泉池外圍,紅衣小人動作靈活地往上攀爬,終于找到了一處停了下來,憂心忡忡地將耳朵貼著石壁,卻什么都沒有聽到。 在小人斜上方,黑蛋無憑無依地懸停在空中,突然用較尖的那一頭撞向了石壁。 石壁之外有一層無形的屏障,將黑蛋彈了開來。黑蛋連著撞了幾下,依舊被彈開。 突然,那層屏障消失了,里頭傳來一聲尖叫。 麥德拉捂了捂耳朵,倒抽一口涼氣。 黑蛋掉轉了方向,尖頭向下指了指麥德拉,接著篤篤篤地連續不斷砸石壁,頻率越來越高。每一次都能砸下一些小石屑,很快就砸出了一個空洞,黑蛋進了洞,繼續開鑿。 麥德拉緊隨其后,一邊將石屑往后推,一邊往前爬。 終于,黑蛋停止了開鑿,噗通一聲落水,一片水汽涌入了孔道。 麥德拉試探著伸出了小腳,一咬牙,松開了扒著孔道邊緣的小手,跟著跳了下去。她倒是沒有落水,而是被一只柔軟有力的手掌給接住了。 來這兒做什么?騎士姑娘的臉在她眼前放大。 還不是咳咳因著水汽的阻攔,麥德拉無法一眼看清騎士姑娘的狀態,立刻從掌心里站了起來,然后在騎士姑娘身上爬來爬去檢查。 萊芙坐在一塊隆起的石頭上,頭發是濕的,身上完完整整地穿著衣服,看不出來受傷的跡象。 檢查完一遍,麥德拉摸到了萊芙耳邊問:娜提雅維達沒有欺負你嗎? 別把把她想得那么糟糕。騎士姑娘聞言,表情一下子變得很奇怪。她手里拿著布巾,輕輕地擦拭著娜提雅維達的頭發。 麥德拉后知后覺地意識到娜提雅維達就在一旁,而且也裹得嚴嚴實實。 魔龍一派溫和,有若實質的威壓此刻蕩然無存,乖順地低著頭,矜持而文雅地理了理袖口,將額邊的碎發撥到了耳后,衣擺下一個黑色的、具有光澤的東西一閃而過,從萊芙的膝蓋上收了回去。她溫和地掃了小人一眼,居然居然沒有帶著絲毫嫌惡。 麥德拉心中一凜,看了萊芙,又看看魔龍,搞不明白兩人之間的氣氛為何突然變成了這個樣子。 如此和睦? 她是知道萊芙吃軟不吃硬,只要娜提雅維達示弱,腦子就不清醒;萊芙又習慣于將自己放在一個強勢的地位,一旦代入魔龍保護者的位置,或是覺得自己傷害了魔龍,腦袋會更加不清醒。 不過,萊芙和魔龍相處了這么久,對于魔龍的慣常用的把戲也不是毫無抵擋之力。光是示弱,恐怕達不到這種效果。 麥德拉又湊到騎士姑娘耳邊問:萊芙萊芙,回想一下有沒有忘了什么?某段時間發生的事情記不得了,是不是? 萊芙輕輕地將麥德拉捉了下來,心道小人嘗了魔龍的血,恐怕也知道魔龍很介意之前做的事情。見娜提雅維達金色的眼里又多了幾分濕潤,她擦拭的動作不由得放得更輕了。 黑蛋在水里撲騰著,濺起許多水花。 娜提雅維達伸出手,將躍到空中的黑蛋接住,慈愛地撫摸了幾下。黑蛋服帖地躺在娜提雅維達的掌心里。 魔龍的感染力很強,萊芙腦海里一下子浮現出了天倫之樂、舐犢情深、母慈女孝 娜提雅維達斂目,嘴唇微顫,仿佛差一點就要落下淚來:騎士小姐,我先前還用它來威逼著您與我成婚了。明明是我擅自為騎士小姐生的孩子,卻 麥德拉輕輕地嘖了一聲,抖了抖胳膊,不忍再聽再看,一腦袋扎進了水里。 萊芙安撫地拍了拍娜提雅維達的背。 娜提雅維達道:我太狡猾了騎士小姐一直很想知道黑蛋怎么孵化出來吧?我先前擔心騎士小姐要是知道了這個秘密,就會帶著黑蛋離開,不要我了 我終究還是心存著控制騎士小姐的念頭,逼迫您做出不愿意做的事情,實在不應該騎士小姐想要知道什么,我應該主動告訴您,而不是以此為籌碼。 第223章 在拿到黑蛋之初, 萊芙確實很想知道黑蛋什么時候會孵化出來,不過后來發現黑蛋能動能跳,能自我保護, 還能和她溝通除了外形像一顆蛋之外,以其余任何標準來看, 黑蛋都沒有一個顆蛋該有的樣子, 于是,她有一陣沒cao心過孵蛋的事了。