第176頁
這個先前還非常張揚的男人抖了抖嘴唇,他艱難地扯出一個笑容,迎合了迪奧說,“是啊……改天有空再來拜訪你們?!?/br> ???怎么回事,小老弟?你前面的的態度呢? 然后艾伯特頓了頓,他走了兩步,又停下來回頭望著迪奧說,“你要的東西我會找來給你,這件事情就到此結束?!?/br> “當然,我很講信用?!钡蠆W雙手抱胸說。 “但愿如此……” 狀況似乎有點超出預料了……他和迪奧達成了什么共識嗎? 艾伯特似乎一刻都不想在這里停留,他匆匆來到妻子的身邊,對她說了幾句話后,就帶著她離開了我的房子。 亞莉莎顯得有些愕然,她又望了望我這邊,同樣不明白究竟發生了什么。 “……你究竟跟艾伯特·麥肯齊都說了些什么?” 我實在忍不住心中的好奇,抬頭注視向身邊的迪奧問道。 這太不合理了,僅僅是被發現了暫時無法證明的綠帽證據,就能把他嚇成那樣嗎? “我很有分寸,不過是提出了一個他可以接受,不至于會讓他會失去體面的條件?!?/br> 他輕輕譏笑一聲,然后略顯愉悅地低頭望向了我,“哦別擔心,親愛的珍妮,這不是什么大事,很快你就能看到一場好戲了。那些無論是你憎恨的人,還是令我夜不能寐的人,他們都會自己一個個消失……以最有趣的形式?!?/br> 第95章 貧弱貧弱 我錯愕地望著靠近到幾乎快碰到我鼻尖的迪奧,他面帶著愉悅的笑容,猩紅色的眼眸里流淌著惡意。我幾乎是本能地感覺到一種被掠食者盯上的危險感,下意識往后挪了一些,躲開他噴灑在我臉上的均勻呼吸。 突然之間這家伙變得好可怕! 不對,應該說他一直都這么可怕!只是已經不用再偽裝,赤果地暴露出了自己的侵略性。 雖然他不能奈我何,但他的話讓我感覺很不妙,他到底想怎么做? “……我得提醒你,你可不能再做那些會讓你進監獄的事情了?!?/br> 看著迪奧又出現了失控的征兆,我忍不住出聲警告了他。但他卻仿佛渾然不在意地搖搖手指,“哦別擔心,我親愛的珍妮,我怎么會讓自己置身于危險中呢?我也沒向艾伯特提什么過分的要求,是他自己求我的,這不是很好嗎?” 能夠把威脅的事情說的如此清新脫俗,我額角跳了跳。 “……你到底向他提了什么要求?” “哦這可不是你該問的事情,珍妮?!彼麄饶靠粗?,宛如掌控全局般輕快道,“你并不坦率,在你徹底把自己向我坦白之前,我還并不打算與你來分享我的秘密?!?/br> “……” ……好吧,他贏了。 我發現自己找不到理由反駁他,他恐怕是不會告訴我自己到底是怎么和艾伯特談的了。不知道他到底威脅了對方什么,但看起來他們似乎達成了一致…… 算了,只要他不把自己折騰進監獄,他想怎么做就隨他吧。 “那么你自己注意分寸?!?/br> “我需要你提醒嗎?”他嘲諷著反問。 “……” 我跟他沒什么好說的! 不過就目前而言,我整個人還處于亞莉莎兒子的父親竟然是艾伯特的震驚中。 戴維·布朗腦袋上太綠了!當然他本身也不是什么好東西,他這幾年雖然沒怎么來sao擾我了,但一直都沒放棄包養我的念頭,這對夫妻從某種意義上來說也是雙方都不忠。 我打算暫時當做不知情,等這個嬰兒再長大一些,看得出長得像誰之后,再告訴他們這個重磅驚喜。 報復他們要慢慢來,這種事情可不急于一時,要么不做,要么就干一票大的,一擊必殺才是關鍵。 “那么我去繼續接待客人了,祝你一天愉快,珍妮?!?/br> 迪奧似乎心情非常不錯,他說著從沙發上起身離開,快速融入了宴會中。他表現的就像是一個禮儀得體的紳士一樣,仿佛天生就能輕易地騙取別人的認可,游刃有余地面對與各個身份體面的貴族們,時不時也會用眼角的余光瞥我一眼。 我感到有些興致乏乏,實際上對于我這種有點社交恐懼癥的死宅來說,參加這種活動就跟折磨差不多。很討厭,但又不得不去做,和一些人討論自己明明毫無興趣的話題,并附和那些自己不贊成的觀點,虛偽至極。 和客人們尬聊了一會后,我感覺自己的忍耐力到了極限,于是借口走開一下,決定去院子里透透氣。 幸好是晚上,院子里只能看到明晃晃的月亮。自從解雇了女仆之后,這個種植了很多蔬果的院子就荒廢了,如今長了不少雜草,我有考慮過自己在晚上除個草,但我又很怕蟲子,無論是硬殼的蟑螂,還是軟趴趴的綠色大青蟲,都是一樣的惡心,會讓我發瘋。 比起回到那令人窒息的宴會中,我想一個人多呆一會,于是就坐在院子里,望著天上的月亮發呆。然而也在這個時候,身后的草叢中又突然傳來了人的腳步聲。 是誰這么煩人? 我皺著眉回過頭,看到戴維·布朗不知道什么時候從宴會中出來了,他看起來下了什么決心,一步一步走向了我,眼神中帶著遏制不住的渴望。 “……您有什么事嗎,布朗先生?!?/br> 看到這家伙之后我的神經瞬間緊繃了起來,我有預感這家伙肯定心懷不軌,在他走過來之前出聲叫住了他。 --